1. General names
Chinese: The swifts are known in Chinese as 雨燕 or 'rain swallows'.
The swiftlets (or salanganes), many of which are valued for their edible nests, are known as 金丝燕 or 'gold-silk swallows'. As a delicacy, the nests are known as 燕窝 'swallow's nests'.
Japanese: The swifts are known in Japanese as アマツバメ ama-tsubame or 'rain swallows'. This is not only exactly the same in meaning as the Chinese, but is also written with the same Chinese characters (雨燕). Unqualified, this refers to A. pacificus.
Other names include アマドリ ama-dori (雨鳥) 'rain bird' or アマクロツバメ ama-kuro-tsubame (雨黒燕) 'rain black swallow'.
The swiftlets are called アナツバメ ana-tsubame, written 穴燕 and meaning 'hole swallows', presumably because of their nesting habits. The edible nests of the swiftlets are known as つばめのす tsubame no su (燕の巣) 'swallow's nests'.
Vietnamese: The common name for all swifts and swiftlets in Vietnamese is Yến. This is a borrowing from the Chinese word 燕 meaning 'swallow'. The original meaning 'swallow' still survives in some literary expressions in Vietnamese.
The edible nests of the swiftlets are known as yến sào.
2. Species names
| APODINAE | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
JAPANESE |
VIETNAMESE |
|||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Vietnamese |
Other V |
| Hydrochous | ||||||||
| Hydrochous gigas Collocalia gigas |
Waterfall swift Giant swift |
瀑布雨燕 'waterfall rain-swallow' (4) 金丝燕 'gold-silk swallow' (5) |
オニアナツバメ (鬼穴燕) oni ana-tsubame 'ogre hole-swallow' |
|||||
| Collocalia | ||||||||
| Collocalia esculenta |
Glossy swiftlet White-bellied swiftlet |
白腹金丝燕 'white-bellied gold-silk swallow' |
シロハラアナツバメ (白腹穴燕) shiro-hara ana-tsubame 'white-bellied hole-swallow' |
|||||
| Aerodramus | ||||||||
| Aerodramus brevirostris Collocalia brevirostris |
Himalayan swiftlet (Cheng) Indian edible-nest swiftlet |
短嘴金丝燕 'short-billed gold-silk swallow' |
ヒマラヤアナツバメ (ヒマラヤ穴燕) Himaraya ana-tsubame 'Himalayan hole-swallow' |
Yến núi 'mountain swift' |
||||
| Aerodromas salangana Aerodramus salanganus Collocalia salangana |
Mossy-nest swiftlet Mossy swiftlet |
苔巢金丝燕 'moss-nest gold-silk swallow' (4) |
コケアナツバメ (苔穴燕) koke ana-tsubame 'moss hole-swallow' |
Yến rêu 'moss swift' |
||||
| Aerodramus maximus Collocalia maxima |
Black-nest swiftlet (Cheng) Lowe's swiftlet |
大金丝燕 'large gold-silk swallow' (4, 5) 方尾金丝燕 'square-tailed gold-silk swallow' (10) |
オオアナツバメ (大穴燕) ō ana-tsubame 'large hole-swallow' |
|||||
| Aerodramus fuciphagus Collocalia fuciphaga |
Edible-nest swiftlet (Cheng) Thunberg's swiftlet |
爪哇金丝燕 'Javanese gold-silk swallow' |
ジャワアナツバメ (ジャワ穴燕) Jawa ana-tsubame 'Javanese hole-swallow' |
Yến hông xám 'grey-rumped swift' |
||||
| Rhaphidura | ||||||||
| Rhaphidura leucopygialis Chaetura leucopygialis |
Silver-rumped spinetailed swift Silver-rumped Spinetail |
银腰针尾雨燕 'silver-rumped needle-tailed rain-swallow' (4) 白腰刺尾雨燕 'white-rumped spine-tailed rain-swallow' (5, 10) |
チビハリオアマツバメ (ちび針尾雨燕) chibi hari-o ama-tsubame 'tiny needle-tailed rain-swallow' |
|||||
| Hirundapus | ||||||||
| Hirundapus caudacutus Hirundapus caudacuta Chaetura caudacuta |
White-throated needletail White-throated spine-tailed swift (Cheng) Spinetail swift |
白喉针尾雨燕 'white-throated needle-tailed rain-swallow' |
白喉針尾雨燕 'white-throated needle-tailed rain-swallow' 針尾雨燕 'needle-tailed rain-swallow' (former official name) |
山燕子 'mountain swallow' |
ハリオアマツバメ (針尾雨燕) hari-o ama-tsubame 'needle-tailed rain-swallow' |
Yến đuôi cứng hông trắng 'stiff-tailed white-rumped swift' Yến đuôi nhọn họng trắng 'sharp-tailed white-throated swift' (13) |
||
| Hirundapus cochinchinensis |
Silver-backed needletail Grey-throated spinetail swift (Cheng) White-vented spine-tailed swift Needletailed swift White-vented needletail |
白背针尾雨燕 'white-backed needle-tailed rain-swallow' (2, 4) 灰喉针尾雨燕 'grey-throated needle-tailed rain-swallow' (1, 3, 5) |
灰喉針尾雨燕 'grey-throated needle-tailed rain-swallow' |
コシジロハリオアマツバメ (腰白針尾雨燕) koshi-jiro hari-o ama-tsubame 'white-rumped needle-tailed rain-swallow' |
Yến đuôi cứng bụng trắng 'stiff-tailed white-bellied swift' Yến đuôi nhọn lưng bạc 'sharp-tailed silvery-backed swift' (13) |
|||
| Hirundapus giganteus Hirundapus gigantea |
Brown-backed needletail Brown spine-tailed swift Large brown-throated spinetail swift |
褐背针尾雨燕 'brown-backed needle-tailed rain-swallow' (4) 褐喉针尾雨燕 'brown-throated needle-tailed rain-swallow' (5) |
オオハリオアマツバメ (大針尾雨燕) ō hari-o ama-tsubame 'large needle-tailed rain swallow' |
Yến đuôi cứng lớn 'large stiff-tailed swift' |
||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Vietnamese |
Other V |
| Cypsiurus | ||||||||
| Cypsiurus batasiensis |
Asian palm swift Palm swift (Cheng) |
棕雨燕 'palm rain-swallow' Note![]() |
棕雨燕 'palm rain-swallow' |
アジアヤシハリオアマツバメ (アジア椰子針尾雨燕) Ajia yashi hari-o ama-tsubame 'Asian palm needle-tailed rain-swallow' |
ヤシアマツバメ (椰子雨燕) yashi ama-tsubame 'palm rain-swallow' |
Yến cọ 'palm swift' |
||
| Apus | ||||||||
| Apus apus |
Common swift (Cheng) Swift Eurasian swift |
普通楼燕 'common building swallow' (1, 2, 3, 4) 楼燕 'building swallow' (5) |
雨燕 'rain-swallow' 欧洲雨燕 'European rain-swallow' 北京雨燕 'Beijing rain-swallow' 褐雨燕 'brown rain-swallow' 野燕 'wild swallow' |
ヨーロッパアマツバメ (ヨーロッパ雨燕) Yōroppa ama-tsubame 'European rain-swallow' |
||||
| Apus pacificus |
Fork-tailed swift or Pacific swift Large white-rumped swift (Cheng) Larger white-rumped swift Northern white-rumped swift |
白腰雨燕 'white-rumped rain-swallow' |
叉尾雨燕 'fork-tailed rain-swallow' 白腰雨燕 'white-rumped rain-swallow' (former official name) |
アマツバメ (雨燕) ama-tsubame 'rain-swallow' |
Yến hông trắng 'white-rumped swift' |
|||
| Apus acuticauda Apus acuticaudus |
Dark-rumped Swift Dark-backed Swift |
暗背雨燕 'dark-backed rain-swallow' (4) 暗背刺尾雨燕 dark-backed spine-tailed rain swallow' (5) |
セグロアマツバメ (背黒雨燕) se-guro ama-tsubame 'black-backed rain-swallow' |
|||||
| Apus nipalensis | House swift | 小白腰雨燕 'small white-rumped rain-swallow' Note![]() |
小雨燕 'small rain-swallow' Note![]() |
ヒメアマツバメ (姫雨燕) hime ama-tsubame 'princess rain-swallow' |
Yến cằm trắng 'white-chinned swift' Note![]() |
|||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Vietnamese |
Other V |
3. Notes
1. Other:
- As noted above, the swifts are all linguistically associated with swallows in CJV. Both Chinese and Japanese call the swifts 'rain swallows'. Ama-tsubame is formed of native Japanese roots (ame + tsubame). Both Chinese and Japanese names are written with the same characters. It is possible that the Chinese have taken over the Japanese term as a 'visual borrowing', i.e., based on the script rather than pronunciation. The Vietnamese word yến is directly derived from the Chinese word for 'swallow'.
- In Vietnamese, the swallows themselves are referred to as nhạn or én. The word én is derived from the same Chinese word as yến. This is a case where the same Chinese word has been borrowed more than once, possibly at different times in history.


ABOUT THIS TABLE (Hover cursor to see) 