Under Sibley and Monroe, the Emberizinae are a subfamily of Fringillidae, which also include the Fringillinae (finches). The Vietnamese name for the Emberizidae is Phân họ Sẻ đồng, the same as that for the Fringillidae. |
1. General names
Chinese:
The buntings in Chinese are all known as 鹀 . The word does not occur on its own, being found only in combination, and it is not necessarily a familiar term to the average Chinese. As cage birds, however, several of the buntings have popular names.
Japanese sources indicate that the character 鵐 was originally applied to the quails in Chinese. Use of the character to refer the シトド shitodo or bunting is said to be a Japanese innovation.
Japanese:
Buntings were originally known as シトド shitodo in Japanese, written 鵐 or 巫鳥. (This is a good example of a character existing in two forms: 巫 meaning 'shaman', used for its phonetic value and probably the original character, and 鵐 where the 'bird' radical has been added at the right to disambiguate the meaning. Other examples of this kind of phenomenon can be found at the orioles and wagtails.)
As noted above, the character 鵐 appears to originally have been applied to quails in Chinese and its use for the buntings may be a Japanese innovation.
シトド shitodo is now regarded as a literary or obselete term in Japanese, although many exotic buntings are known scientifically as shitodo. The main common names used for the native buntings are:
| Name | Meaning | Characters | Meaning of characters | Referents |
| ホオジロ hō-jiro |
'white-cheek' | 頬白 | cheek + white | Applied generally to wide range of buntings and used for the name of the family |
| ホオアカ hō-aka |
'red-cheek' | 頬赤 | cheek + red | Emberiza fucata and E. pusilla |
| ノジコ no-jiko |
'field jiko' | 1. 野路子 2. 野鵐 |
1. field + road + child 2. field + bunting |
E. sulphurata and E. rutila |
| アオジ ao-ji |
'blue ji' | 1. 青鵐, also 2. 蒿雀 |
1. blue + bunting 2. mugwort + finch (from Chinese) |
E. spodocephala, E. aureola, and E. citrinella |
| クロジ kuro-ji |
'black ji' | 黒鵐 | black + bunting | E. variabilis |
| カシラダカ kashira-daka |
'head high' | 頭高 | head + high | E. rustica |
| チャキンチョウ chakin-chō |
'tea gold bird' (or possibly 'tea-cloth bird') | 茶金鳥 | tea + gold + bird | E. melanocephala and E. bruniceps |
| ジュリン jurin |
寿林 | longevity + forest | Reed buntings: E. schoeniclus, E. yessoensis, E. pallasi |
The ji in no-jiko, ao-ji, and kuro-ji appear to be etymologically related.
Vietnamese:
The buntings are officially known as Sẻ đồng or 'field sparrows' in Vietnamese. This name is also applied to some of the finches (Fringillidae).
Some dictionaries list Sẻ đất 'ground sparrow' as the Vietnamese word for 'bunting'.
In some bilingual dictionaries, the word Chim choi choi is sometimes applied to the buntings (and the whiteyes), although it is officially used for the plovers.
2. Species names
| EMBERIZINAE | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
JAPANESE |
VIETNAMESE |
|||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Vietnamese |
Other V |
| Melophus | ||||||||
| Melophus lathami Emberiza lathami |
Crested bunting | 凤头鹀 'phoenix-headed bunting' |
冠鵐 'crested bunting' |
レンジャクノジコ (連雀野路子) renjaku no-jiko 'waxwing field jiko' |
Sẻ đồng mào 'crested field sparrow' |
|||
| Latoucheornis | ||||||||
| Latoucheornis siemsseni Emberiza siemsseni |
Slaty bunting Fokien Blue Bunting Blue bunting (Cheng) |
蓝鹀 'blue bunting' |
ウスグロホオジロ (薄黒頬白) usu-guro hō-jiro 'dusky-black white-cheek' |
|||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Vietnamese |
Other V |
| Emberiza | ||||||||
| Emberiza calandra Miliaria calandra |
Corn bunting | 黍鹀 'broomcorn-millet bunting' |
ハタホオジロ (旗?頬白) hata hō-jiro 'flag? white-cheek' (character for hata is a guess). |
|||||
Emberiza citrinella![]() |
Yellowhammer Eastern yellow bunting (Cheng) Eastern yellowhammer |
黄鹀 'yellow bunting' |
キアオジ (黄青鵐, 黄蒿雀) ki ao-ji 'yellow blue-bunting' |
|||||
| Emberiza leucocephalos Emberiza leucocephala ![]() |
Pine bunting | 白头鹀 'white-headed bunting' |
白頭鵐 'white-headed bunting' |
シラガホオジロ (白髪頬白) shira-ga hō-jiro 'white-haired white-cheek' |
||||
| Emberiza cia |
Western rock bunting Rock bunting (Cheng) Eurasian rock bunting |
淡灰眉岩鹀 'light grey-eyebrowed rock bunting' (2, 4) 灰眉岩鹀 'grey-eyebrowed rock bunting' (1, 3, 5) |
ヒゲホオジロ hige-hō-jiro 'bearded white-cheek' ハイガシラホオジロ (灰頭頬白) hai-gashira hō-jiro 'grey-headed white-cheek' |
|||||
| Emberiza godlewski | Eastern rock bunting Godlewski's bunting Chestnut-lined rock bunting |
灰眉岩鹀 'grey-eyebrowed rock bunting' (2, 4) 戈氏岩鹀 'Mr Ge's rock bunting' (3) Note![]() |
ミヤマヒゲホオジロ miyama hige-hō-jiro 'deep-mountain bearded white-cheek' |
|||||
| Emberiza cioides |
Meadow bunting (Cheng) Siberian meadow bunting |
三道眉草鹀 'three-line brow grass bunting' |
草鵐 'grass bunting' |
三道眉草鸟 'three-line brow grass bird' 韩鹀 'Han (place name) bunting' 山带子 'mountain ribbon' 山麻雀 'mountain sparrow/finch' 小栗鹀 'small chestnut bunting' 铁雀 'iron sparrow/finch' |
ホオジロ (頬白) hō-jiro 'white-cheek' |
シトド (鵐, 巫鳥) shitodo 'shitodo' (old) |
||
| Emberiza jankowskii |
Jankowski's bunting | 栗斑腹鹀 'chestnut stripe belly bunting' |
コマホオジロ (駒頬白) koma hō-jiro 'robin white-cheek' |
|||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Vietnamese |
Other V |
Emberiza buchanani![]() |
Grey-necked bunting | 灰颈鹀 'grey-necked bunting' |
イワバホオジロ (岩場頬白) iwa-ba hō-jiro 'rocky place white-cheek' |
|||||
Emberiza hortulana |
Ortolan bunting | 圃鹀 'garden bunting' |
ズアオホオジロ (頭青頬白) zu-ao hō-jiro 'blue-headed white-cheek' |
|||||
| Emberiza tristrami |
Tristram's bunting | 白眉鹀 'white-browed bunting' |
白眉鵐 'white-browed bunting' |
シロハラホオジロ (白腹頬白) shiro-hara hō-jiro 'white-bellied white-cheek' |
||||
| Emberiza fucata |
Chestnut-eared bunting (Cheng) Grey-hooded bunting Grey-headed bunting |
栗耳鹀 'chestnut-eared bunting' |
赤胸鵐 'red-breasted bunting' |
赤胸鹀 'red-breasted bunting' (6, 7) |
ホオアカ (頬赤) hō-aka 'red-cheek' |
シトド (鵐, 巫鳥) shitodo 'shitodo' (old) |
Sẻ đồng đầu xám 'grey-headed field sparrow' |
|
| Emberiza pusilla |
Little bunting | 小鹀 'small bunting' |
小鵐 'small bunting' |
鬼头儿 'demon head' |
コホオアカ (小頬赤) ko hō-aka 'small red-cheek' |
Sẻ đồng lùn 'short/dwarf field sparrow' |
||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Vietnamese |
Other V |
| Emberiza chrysophrys |
Yellow-browed bunting | 黄眉鹀 'yellow-eyebrowed bunting' |
黄眉鵐 'yellow-eyebrowed bunting' |
キマユホオジロ (黄眉頬白) ki-mayu hō-jiro 'yellow-eyebrowed white-cheek' |
||||
| Emberiza rustica |
Rustic bunting | 田鹀 'field bunting' |
田鵐 'field bunting' |
カシラダカ (頭高) kashira-daka 'high-head' |
カシラ (頭) kashira 'kashira' (=head) |
|||
| Emberiza elegans |
Yellow-throated bunting (Cheng) Yellow-headed bunting |
黄喉鹀 'yellow-throated bunting' |
黄喉鵐 'yellow-throated bunting' |
ミヤマホオジロ (深山頬白) mi-yama hō-jiro 'deep mountain white-cheek' |
||||
Emberiza aureola![]() |
Yellow-breasted bunting | 黄胸鹀 'yellow-breasted bunting' |
金鵐 'golden bunting' |
禾花雀 'grain flower finch/sparrow' (花雀 = 'Brambling (Fringilla montifringilla) 寒雀 'cold finch/sparrow' 黄胆 'yellow gallbladder/bravery' 黄麻雀 'yellow sparrow' 老铁背 'old steel back' 黄豆瓣 'yellow bean petal' 麦黄雀 'wheat yellow sparrow/finch' |
シマアオジ (縞青鵐, 縞蒿雀, 島青鵐, 島蒿雀) shima ao-ji 'striped blue bunting' or 'island blue bunting' |
Sẻ đồng ngực vàng 'golden-breasted field sparrow' |
||
| Emberiza rutila |
Chestnut bunting Ruddy bunting (Cheng) |
栗鹀 'chestnut bunting' |
銹鵐 'rusty bunting' |
紫背 'purple back' 红金钟 'red gold clock (=click beetle?)' |
シマノジコ (縞野路子, 縞野鵐, 島野路子, 島野鵐) shima no-jiko 'striped field jiko' or 'island field jiko' |
Sẻ đồng hung 'reddish field sparrow' |
||
Emberiza koslowi![]() |
Tibetan bunting (Cheng) Koslow's bunting |
藏鹀 'Tibetan bunting' |
ムナオビホオジロ (胸帯頬白) muna-obi hō-jiro 'chest-stripe white-cheek' |
|||||
| Emberiza melanocephala |
Black-headed bunting | 黑头鹀 'black-headed bunting' |
黑頭鵐 'black-headed bunting' |
ズグロチャキンチョウ (頭黒茶金鳥) zu-guro chakin-chō 'black-headed tea-gold (tea-cloth?) bird' |
||||
Emberiza bruniceps![]() |
Red-headed bunting | 褐头鹀 'brown-headed bunting' |
红头鹀 'red-headed bunting' (7) |
チャキンチョウ (茶金鳥) chakin-chō 'tea-gold (tea-cloth?) bird' |
||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Vietnamese |
Other V |
| Emberiza sulphurata |
Japanese yellow bunting Siebold's bunting |
硫黄鹀 'sulphur yellow bunting' |
野鵐 'wild bunting' |
ノジコ (野路子, 野鵐) no-jiko 'field jiko' (jiko written 'field child' or with the character for 'bunting') |
シトド (鵐, 巫鳥) shitodo 'shitodo' (old) |
|||
| Emberiza spodocephala |
Black-faced bunting Grey-headed black-faced bunting (Cheng) Masked bunting |
灰头鹀 'grey-headed bunting' or 灰头黑脸鹀 'grey-headed black-faced bunting' (Alternative in 5) |
黑臉鵐 'black-faced bunting' |
青头儿 'blue head' |
アオジ (青鵐, 蒿雀) ao-ji 'blue bunting' (the second pair of characters mean 'mugwort finch/sparrow', presumably a Chinese name) |
シトド (鵐, 巫鳥) shitodo 'shitodo' (old) |
Sẻ đồng mặt đen 'black-faced field sparrow' |
|
| Emberiza variabilis |
Grey bunting (Cheng) Japanese grey bunting |
灰鹀 'grey bunting' |
クロジ (黒鵐) kuro-ji 'black bunting' |
|||||
Emberiza pallasi![]() |
Pallas's bunting Pallas's reed bunting (Cheng) |
苇鹀 'reed bunting' |
葦鵐 'reed bunting' |
シベリアジュリン (シベリア寿林) Shiberia jurin 'Siberian jurin' (jurin written 'longevity-forest') |
||||
| Emberiza yessoensis |
Ochre-rumped bunting Japanese reed bunting Chinese reed bunting (Cheng) |
红颈苇鹀 'red-necked reed bunting' |
コジュリン (小寿林) ko jurin 'small jurin' (jurin written 'longevity-forest') |
|||||
| Emberiza schoeniclus |
Reed bunting | 芦鹀 'reed bunting' |
蘆鵐 'reed bunting' |
オオジュリン (大寿林) ō jurin 'large jurin' (jurin written 'longevity-forest') |
Sẻ đồng lầy 'marsh field sparrow' (13) |
|||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Vietnamese |
Other V |
| Calcarius | ||||||||
Calcarius lapponicus![]() |
Lapland longspur Lapland bunting (Cheng) |
铁爪鹀 'steel-clawed bunting' |
鐵爪鵐 'steel-clawed bunting' |
ツメナガホオジロ (爪長頬白) tsume-naga hō-jiro 'long-nailed white-cheek' |
||||
| Plectrophenax | ||||||||
Plectrophenax nivalis![]() |
Snow bunting | 雪鹀 'snow bunting' |
雪鵐 'snow bunting' |
ユキホオジロ (雪頬白) yuki hō-jiro 'snow white-cheek' |
||||
| Passerella | ||||||||
| Passerella iliaca Zonotrichia iliaca ![]() |
Fox sparrow | 狐色雀鹀 'fox-coloured finch/sparrow-bunting' (4) 狐色带鹀 'fox-coloured belt-bunting' (5) |
ゴマフスズメ (胡麻斑雀) goma-fu suzume 'sesame spotted sparrow' |
|||||
| Zonotrichia | ||||||||
| Zonotrichia leucophrys |
White-crowned sparrow | 白冠带鹀 'white-crested belt bunting' |
ミヤマシトド (深山鵐) mi-yama shitodo 'deep mountain bunting' |
|||||
| Zonotrichia atricapilla | Golden-crowned sparrow | 金冠带鹀 'gold-crested belt bunting' |
キカシラシトド (黄頭鵐) ki-gashira shitodo 'yellow-headed bunting' |
|||||
| Passerculus | ||||||||
| Passerculus sandwichensis Ammodramus sandwichensis ![]() |
Savannah sparrow Savanna sparrow |
细树草鹀 'thin tree grass bunting' (4) 稀树草鹀 'scarce tree grass bunting' (5) or 稀树美洲草鹀 'scarce tree American grass bunting' (Alternative in 5) |
サバンナシトド (サバンナ鵐) sabanna shitodo 'savannah bunting' |
|||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Vietnamese |
Other V |


ABOUT THIS TABLE (Hover cursor to see) 
