Species names cont.
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
JAPANESE |
VIETNAMESE |
|||||
| Latin | English | Chinese (Mainland) | Chinese (Taiwan) | Other Ch | Japanese | Other J | Vietnamese | Other V |
Acridotheres tristis![]() |
Common myna Common mynah House myna (Cheng) |
家八哥 jiā bā-gē 'house bage' |
カバイロハッカ (樺色八哥) kaba-iro hakka 'birch-coloured hakka' (=reddish yellow/yellowish brown colour) |
Sáo nâu 'brown sao' |
||||
| Acridotheres fuscus | Jungle myna Indian jungle mynah |
丛林八哥 cónglín bā-gē 'jungle bage' |
モリハッカ (森八哥) mori hakka 'forest hakka' |
|||||
| Acridotheres grandis See note |
Great myna White-vented myna Great mynah Jungle myna (Cheng) |
林八哥 lín bā-gē 'forest bage' |
オオハッカ (大八哥) ō hakka 'large hakka' |
Sáo mỏ vàng 'golden-billed sao' |
||||
| Acridotheres javanicus | White-vented myna Javan myna |
爪哇八哥 bái-lǐng bā-gē 'white-collared bage' |
-- | |||||
Acridotheres albocinctus![]() |
Collared myna (Cheng) White-collared mynah |
白领八哥 bái-lǐng bā-gē 'white-collared bage' |
シロエリハッカ (白襟八哥) shiro-eri hakka 'white-collared hakka' |
|||||
| Acridotheres cristatellus |
Crested myna (Cheng) Chinese jungle mynah |
八哥 bā-gē 'bage' ('eight big-brother', from shape of wing markings) |
八哥 bā-gē 'bage' ('eight big-brother', from shape of wing markings) |
鸲鹆 qùyù 'quyu' 牛背鹩 niú-bèi liáo 'ox-back liao' (cf liaoge below) 鹦鹆 yīng-yù 'parrot yu' 寒皋 hán-gào 'cold riverbank' (literal) 华华 huáhuá 'splendid splendid' (literal) |
ハッカチョウ (八哥鳥) hakka-chō 'hakka bird' (from Chinese) |
ハハチョウ (叭叭鳥 or haha-chō 'haha bird' カーレン (加令) kāren (Taiwanese subspecies) probably from Chinese. コキュウカンチョウ (小九官鳥) ko kyūkan-chō 'small nine-rank bird' (see Gracula religiosa below) |
Sáo đen 'black sao' or Sáo mỏ ngà 'ivory-billed sao' |
|
| Ampeliceps coronatus |
Golden-crested myna (Cheng) Gold-crested mynah |
金冠树八哥 jīn-guàn shù bā-gē 'golden-crested tree bage' |
キガシラムクドリ (黄頭椋鳥) ki-gashira muku-dori 'yellow-headed starling' |
Sáo vàng 'golden sao' |
||||
| Gracula religiosa |
Hill myna Southern grackle Grackle (Cheng) Indian grackle |
鹩哥 liáo-gē 'liaoge' |
秦吉了 qín-jí-liǎo 'Qin jiliao' (Qín area is Shaanxi prov.) 情急了 qíng-jí- liǎo 'impatient' (folk etymology of the above?) 八哥 bā-gē 'bage' 了哥 liǎo-gē 'liaoge' variation on liáo-gē 九官鸟 jiǔguān-niǎo 'nine-rank bird' (possibly from Japanese) |
キュウカンチョウ (九官鳥) kyūkan-chō 'nine-rank bird' (one theory : the bird comes after the eight Chinese bureaucratic ranks but ahead of ordinary commoners in intelligence) |
シンキツリョウ (秦吉了) shin-kitsu-ryō from Chinese qinjiliao -- see left. |
Nhồng 'nhong' or Yểng 'yeng' |
Sáo đá 'stone thrush' (generally used for the Common starling and the Hill myna) Chim bạch đầu ông 'white-headed grandfather bird' (from V-E dictionary - not confirmed) |
|
| Latin | English | Chinese (Mainland) | Chinese (Taiwan) | Other Ch | Japanese | Other J | Vietnamese | Other V |
3. Notes
The distribution of the Sturnidae in East Asia can be seen at Tzung-Su Ding's Distribution of STURNIDAE in East Asia. |
1. The treatment of Acridotheres is confused.
|
2. The Japanese alternative name for S. cineraceus, ハクトウオウ hakutō-ō, written 白頭翁, should not be confused with the Chinese bird 白头翁 bái-tóu-wēng, written with the same characters. 白头翁 bái-tóu-wēng refers to Pycnonotus sinensis, the Chinese bulbul. |


ABOUT THIS TABLE (Hover cursor to see) 
