Translating On ne voit bien qu'avec le cœur into Japanese
2. Adding avec le cœur ('with the heart'):
Starting point : |
On voit les choses |
人はものごとを見る hito wa monogoto o miru |
The French 'Prepositional phrase' indicating instrument is expressed in Japanese as noun + で de 'with' (particle). Avec le cœur thus becomes 心で kokoro de.
The normal order in French is to place avec le cœur after the object. In Japanese it goes before the object, although it could actually be placed after the object without being felt strange.
Subject | Verb | Object | Prepositional phrase |
on 'one' |
voit 'sees' |
les choses 'things' |
avec le cœur 'with the heart' |
Topic/Subject | Prepositional phrase | Object | Verb |
人は hito wa 'person' (topic) |
心で kokoro de 'with the heart' |
ものごとを monogoto o 'things' (object) |
見る miru 'look' |
Result: |
On voit les choses avec le cœur |
人は心でものごとを見る hito wa kokoro de monogoto o miru |
GO TO .... previous step: Basic sentence | next step: Expressing 'visible / be able to see' | Where we started
![]() |