Garrulacinae 3

arrowpointleft
arrowpointright

Species names cont.

ABOUT THIS TABLE (Hover cursor to see)
SCIENTIFIC & ENGLISH
CHINESE
JAPANESE
VIETNAMESE
Latin English Chinese (Mainland) Chinese (Taiwan) Other Ch Japanese Other J Vietnamese Other V
Garrulax squamatus Blue-winged laughing-thrush
Blue-winged laughingthrush
Blue-winged laughing thrush (Cheng)
鳞斑噪鹛
lín-bān zào-méi
'scale-striped/spotted chirping babbler'

蓝翅噪鹛
lán-chì zào-méi
'blue-winged chirping babbler' (Cheng, M&P)
    アオバネガビチョウ
(青羽画眉鳥)

ao-bane gabi-chō
'blue-winged gabi bird'
  Khướư vảy
'scaly khuou'
 
Garrulax subunicolor
binoculars
Scaly laughing-thrush
Scaly laughingthrush

Plain-coloured laughing thrush (Cheng)
纯色噪鹛
chún-sè zào-méi
'pure-coloured chirping babbler'
    ウロコガビチョウ
(鱗画眉鳥)
uroko gabi-chō
'scaly gabi bird'
  Khướư vằn
'streaked khuou'
 
Garrulax elliotii
binoculars
Elliot's laughing-thrush
Elliot's laughingthrush
Elliot's laughing thrush (Cheng)
橙翅噪鹛
chéng-chì zào-méi
'orange-winged chirping babbler'
    カキハガビチョウ
(柿羽??? 画眉鳥)
kaki-ha gabi-chō
'persimmon-winged?? gabi bird'
     
Garrulax variegatus
binoculars
Variegated laughing-thrush
Variegated laughingthrush
Variegated laughing thrush (Cheng)
杂色噪鹛
zá-sè zào-méi
'various-coloured chirping babbler'
  杂噪鹛
zá zào-méi
'various chirping babbler'
ヒマラヤガビチョウ
(ヒマラヤ画眉鳥)

Himaraya gabi-chō
'Himalayan gabi bird'
     
Garrulax henrici
binoculars
Brown-cheeked laughing-thrush
Brown-cheeked laughingthrush

Prince Henry's laughing thrush
Henry's laughing thrush (Cheng)
灰腹噪鹛
huī-fù zào-méi
'grey-bellied chirping babbler'
    シラヒゲガビチョウ
(白髭画眉鳥)

shira-hige gabi-chō
'white-bearded gabi bird'
     
Latin English Chinese (Mainland) Chinese (Taiwan) Other Ch Japanese Other J Vietnamese Other V
Garrulax affinis
binoculars
Black-faced laughing-thrush
Black-faced laughingthrush
Black-faced laughing thrush (Cheng)
黑顶噪鹛
hēi-dǐng zào-méi
'black-capped chirping babbler'
    キンバネガビチョウ
(金羽画眉鳥)

kin-bane gabi-chō
'gold-winged gabi bird'
  Khướư mặt đen
'black-faced khuou'
 
Garrulax morrisonianus
binoculars
White-whiskered laughing-thrush
White-whiskered laughingthrush

Mt Morrison laughing thrush (Cheng)
玉山噪鹛
yù-shān zào-méi
Yushan chirping babbler'
金翼白眉
jīn yì bái-méi
'golden-winged white eyebrow'
  キンバネホイビイ
(金羽ホイビイ)

kin-bane hoibii
'gold-winged hoibii' (gold-winged hoibii - from Taiwanese bai mei or hua mei ?)
タイワンキンバネガビチョウ
(台湾金羽画眉鳥)

Taiwan kin-bane gabi-chō
'Taiwan gold-winged gabi bird'
     
Garrulax erythrocephalus
binoculars
Chestnut-crowned laughing thrush
Chestnut-crowned laughingthrush
Red-headed laughing thrush (Cheng)
红头噪鹛
hóng-tóu zào-méi
'red-headed chirping babbler'
    ズアカガビチョウ
(頭赤画眉鳥)

zu-aka gabi-chō
'red-headed gabi bird'
  Khướư đầu hung
'reddish-headed khuou'
 
Garrulax yersini Collared laughing-thrush
Collared laughingthrush
Yersin's laughing thrush
纹枕噪鹛
wén-zhěn zào-méi
'fine-pattern naped chirping babbler'
    ギンミミガビチョウ
(銀耳画眉鳥)

gin-mimi gabi-chō
'silver-eared gabi bird'
  Khướư đầu đen má xám
'grey-cheeked black-headed khuou'
 
Garrulax ngoclinhensis (classed by Howard-Moore 2003 as subspecies of G.erythrocephalus) Golden-winged laughing thrush 金翅噪鹛
jīn-chì zào-méi
'golden-winged chirping babbler'
        Khướư Ngọc Linh
'Ngoc linh khuou'
 
Garrulax formosus
binoculars
Red-winged laughing-thrush
Red-winged laughingthrush
Crimson-winged laughing thrush
Exquisite laughing thrush (Cheng)
红翅噪鹛
hóng-chì zào-méi
'red-winged chirping babbler'

丽色噪鹛
lì-sè zào-méi
'beautiful colour chirping babbler' (Cheng, M&P, Atlas)
    アカバネガビチョウ
(赤羽画眉鳥)

aka-bane gabi-chō
'red-winged gabi bird'
  Khướư cánh đỏ
'red-winged khuou'
 
Garrulax milnei
binocularsbinocularsbinoculars
Red-tailed laughing-thrush
Red-tailed laughingthrush
Red-tailed laughing thrush (Cheng)
红尾噪鹛
hóng-wěi zào-méi
'red-tailed chirping babbler'

赤尾噪鹛
chì-wěi zào-méi
'red-tailed chirping babbler' (Cheng, M&P, Viney, Atlas)
    アカオガビチョウ
(赤尾画眉鳥)

aka-o gabi-chō
'red-tailed gabi bird'
  Khướư đuôi đỏ
'red-tailed khuou'
 
Latin English Chinese (Mainland) Chinese (Taiwan) Other Ch Japanese Other J Vietnamese Other V
Liocichla phoenicea
binoculars
Red-faced liocichla
Crimson-winged liocichla (Cheng)
红翅薮鹛
hóng-chì sǒu-méi
'red-winged marsh babbler'
    アカガオヤブドリ
(赤顔薮鳥)

aka-gao yabu-dori
'red-faced thicket bird'
  Khướư mặt đỏ
'red-faced khuou'
 
Liocichla omeiensis
binoculars
Emei Shan liocichla Emeishan liocichla
Mt Omei liocichla (Cheng)
Omei liocichla
灰胸薮鹛
huī-xiōng sǒu-méi
'grey-breasted marsh babbler'
    ハイムネヤブドリ
(灰胸薮鳥)

hai-mune yabu-dori
'grey-breasted thicket bird'
     
Liocichla steerii
binocularsbinoculars
Steere's liocichla
Taiwan liocichla (Cheng)
黄痣薮鹛
huáng zhì sǒu-méi
'yellow-moled marsh babbler'

黄胸薮鹛
huáng-xiōng sǒu-méi
'yellow-breasted marsh babbler' (Atlas)
藪鳥
sǒu-niǎo
'marsh bird'
  ヤブドリ
(薮鳥)

yabu-dori
'thicket bird'
     
Latin English Chinese (Mainland) Chinese (Taiwan) Other Ch Japanese Other J Vietnamese Other V

3. Notes

The distribution of the Garrulacinae in East Asia can be found at Tzung-Su Ding's Distribution of Garrulacinae in East Asia.

The Garrulacinae provide an interesting example of the way in which Japanese bird names have entered Chinese.

Liocichla steerii (Steere's liochchla) is found only in Taiwan. It can be assumed that it was given the name ヤブドリ yabu-dori by Japanese ornithologists when Japan controlled Taiwan (the bird itself was discovered in 1873 by Professor J. B. Steere of the University of Michigan). The Japanese name is written 薮鳥. This name gives the appearance of having been taken over in written form by the Chinese, i.e., borrowed in the form of Chinese characters (藪鳥) with the Chinese pronunciation sǒu-niǎo.

The Japanese word yabu and the Chinese word / sǒu have somewhat different meanings. In Japanese yabu is a relatively common word for 'a thicket or scrub with bushes, grass, and bamboo'. The Chinese word sǒu is not an everyday word. It is a formal word meaning 'a shallow lake overgrown with wild plants'. Since the liocichlas live in high forests, not lakes, it seems that the Japanese meaning was indeed the intended one.

In Mainland China, the word 藪鳥 sǒu-niǎo has undergone further changes. It has been extended to cover all liocichlas and the name itself has been modified to 薮鹛 sǒu-méi, literally 'marsh babbler'. This is part of the regularisation of the names of the babblers and laughing thrushes in order to indicate clearly that they belong to the laughing thrushes (For an interesting example of this phenomenon, see the note concerning the wren babblers).