Harry Potter in Chinese, Japanese & Vietnamese Translation
Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
Chapter Titles in Chinese, Japanese, and Vietnamese


Chapter 21: Hermione's Secret


(For the romanisation of Chinese and Japanese, see Transliteration. To understand the writing systems of CJV, see Writing Systems. For word order notes, see Word Order)

Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese character is shown in parentheses.


Chinese (Mainland) 赫敏的秘密
Hèmǐn de mìmì
赫敏 Hèmǐn = 'Hermione'.
de = connecting particle
秘密 mìmì = 'secret'.
Hermione's secret
Chinese (Taiwan) 妙麗的祕密
Miàolì de mìmì
妙麗 Miàolì = 'Hermione'.
de = connecting particle
祕密 mìmì = 'secret'.
Hermione's secret
Japanese ハーマイオニーの秘密
Hāmaionii no himitsu
ハーマイオニー Hāmaionii = 'Hermione'.
no = connecting particle
秘密 himitsu = 'secret'.
Hermione's secret
Vietnamese Bí mật của Hermione bí mật (祕密) = 'secret'.
của = 'of'.
Hermione (pronunciation: Hà-mi-nhon).
Hermione's secret

Another straight rendition - even the word for 'secret' is the same in all four versions. For the meaning of Hermione's name, see Names of People and Places.

(A summary of this chapter can be found at Harry Potter Facts. Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

back Chapter 20
Back to Top