| Book 1  | 
    Title  | 
      Harry Potter and the Philosopher's  Stone / 
        Harry Potter and the Sorceror's Stone | 
    | 哈利・波特与魔法石 | 
   | 哈利波特 神秘的魔法石 | 
    | ハリー・ポッターと賢者の石 | 
    | 해리포터와 마법사의 돌 | 
    | Harry Potter và hòn đá phù thủy | 
    | Харри Поттер ба шидэт чулуу | 
    | Харри Поттер ба философийн чулуу | 
  
      |   | 
        | 
        | 
        | 
    
      1  | 
    The  Boy Who Lived | 
    | 大难不死的男孩 | 
    | 活下來的男孩 | 
    | 生き残った男の子 | 
    | 살아남은 아이 | 
    | Đứa bé vẫn sống | 
    | Ус уух хувьтай хүү | 
    | Амьд үлдсэн хүү | 
    
      |   | 
        | 
        | 
        | 
    
      2  | 
    The   Vanishing Glass | 
    | 悄悄消失的玻璃 | 
    | 消失的玻璃 | 
   | 消えたガラス | 
    | 사라진 유리창 | 
    | Tấm kính biến mất | 
    | Шил алга болов | 
    | Алга болсон шил | 
    
      |   | 
        | 
        | 
        | 
    
      3  | 
    The  Letters from No One | 
    | 猫头鹰传书 | 
    | 從天而降的信函 | 
    | 知らない人からの手紙 | 
    | 이상한 편지들 | 
    | Những lá thư không xuất xứ | 
    | Эзэнгүй захиа | 
    | Нууцлаг захидлууд | 
    
      |   | 
        | 
        | 
        | 
    
      4  | 
    The   Keeper of the Keys | 
    | 钥匙保管员 | 
    | 鑰匙管理員 | 
    | 鍵の番人 | 
    | 사냥터지기 해그리드 | 
    | Người giữ khóa | 
     | Түлхүүр хадгалагч | 
    | Түлхүүр хадгалагч | 
    
      |   | 
        | 
        | 
        | 
    
      5  | 
    Diagon  Alley  | 
    | 对角巷 | 
    | 斜角巷 | 
    | ダイアゴン横町 | 
    | 다이애건 앨리 | 
    | Hẻm xéo | 
    | Ташуу гудамж | 
    | Диагон гудамж | 
    
      |   | 
        | 
        | 
        | 
    
      6  | 
    The  Journey from Platform Nine and Three Quarters | 
    | 从9 3/4 站台开始的旅程 | 
    | 自九又四分之三月台出發的旅程 | 
    | 9と3/4番線からの旅 | 
    | 9와 4분의 3번 승강장 | 
    | Hành trình từ sân ga chín-ba-phần-tư | 
    | 9 3/4 Тавцангаас эхэлсэн аялал | 
    | Есөн бүхэл дөрөвний гуравдугаар тавцангаас эхэлсэн аялал | 
    
      |   | 
        | 
        | 
        | 
    
      7  | 
    The  Sorting Hat | 
    | 分院帽 | 
    | 分類帽 | 
    | 組分け帽子 | 
    | 마법 모자 | 
    | Chiếc nón phần loại  | 
    | Хуваарилагч малгай | 
    | Хуваарилагч бүрх | 
    
      |   | 
        | 
        | 
      
    
    
      8  | 
    The  Potions Teacher | 
    | 魔药课老师 | 
    | 魔藥學老師 | 
    | 魔法薬の先生 | 
    | 마법의 약 선생님 | 
    | Bậc thầy độc dược | 
    | Шидэт уусмалын багш | 
    | Шидэт уусмалын багш | 
    
      |   | 
        | 
        | 
        | 
    
      9  | 
    The Midnight Duel | 
    | 午夜决斗 | 
    | 午夜的決鬥 | 
    | 真夜中の決闘 | 
    | 한밤의 결투 | 
    | Cuộc giao đấu nửa đêm | 
    | Шөнө дундын халз тулаан | 
    | Шөнө дундын халз тулаан | 
    
      |   | 
        | 
        | 
        | 
    
      10  | 
    Hallowe'en | 
    | 万圣节前夜 | 
 | 萬聖節驚魂 | 
    | ハロウィーン | 
    | 핼러윈 | 
 | Lễ hội ma Haloween | 
    | Халлоуны баяр | 
    | Хэллоуин | 
    
      |   | 
        | 
        | 
        | 
    
      11  | 
    Quidditch  | 
 | 魁地奇比赛 | 
 | 魁地奇比賽 | 
    | クィディッチ | 
    | 퀴디치 | 
 | Quidditch | 
    | Квидич | 
    | Квиддич | 
    
      |   | 
        | 
        | 
        | 
    
      12  | 
    The  Mirror of Erised | 
    | 厄里斯魔镜 | 
    | 意若思鏡 | 
    | みぞの鏡 | 
    | 소망의 거울 | 
    | Tấm gương Ảo ảnh  | 
    | Шидэт толь | 
    | Хүслийн толь | 
    
      |   | 
        | 
        | 
        | 
    
      13  | 
    Nicolas  Flamel  | 
    | 尼可・勒梅 | 
    | 尋找尼樂・勒梅 | 
    | ニコラス・フラメル | 
    | 니콜라스 플라멜 | 
    
    | Nicolas Flamel  | 
    | Николас Фламел | 
    | Николас Фламел | 
    
      |   | 
        | 
        | 
        | 
    
      14  | 
    Norbert  the Norwegian Ridgeback | 
    | 挪威脊背龙——诺伯 | 
 | 挪威脊背龍蘿蔔 | 
    | ノルウェー・ドラゴンのノーバート | 
    | 해그리드의 새끼 용 노버트 | 
 | Trứng rồng đen | 
    | Норберт хэмээх Норвэги луу | 
    | Норвегийн бөгтөр луу | 
    
      |   | 
        | 
        | 
        | 
    
      15  | 
    The   Forbidden Forest | 
    | 禁林 | 
    | 禁忌的森林 | 
    | 禁じられた森 | 
    | 금지된 숲 | 
    | Khu rừng cấm | 
    | Дархан цаазат ой | 
    | Хориотой ой | 
    
      |   | 
        | 
        | 
        | 
    
      16  | 
      Through  the Trapdoor | 
    | 穿越活板门 | 
    | 穿越活板門 | 
    | 仕掛けられた罠 | 
    | 지하실 문을 지나서 | 
    | Bẫy sập | 
    | Сөхдөг хаалганы цаана | 
    | Нүх рүү орсон нь | 
    
      |   | 
        | 
        | 
        | 
    
    
      17  | 
    The  Man with Two Faces  | 
     
| 双面人 | 
    | 雙面人 | 
    | 二つの顔をもつ男 | 
    | 두 얼굴을 가진 사람 | 
    
    | Người hai mặt | 
    | Хоёр нүүртэн | 
    | Хоёр нүүртэй хүн | 
  
      |   | 
        | 
        | 
        | 
    
    | Book 2  | 
  Title  | 
    Harry Potter and the Chamber of   Secrets  | 
    | 哈利・波特与密室 | 
 | 哈利波特 消失的密室 | 
  | ハリー・ポッターと秘密の部屋 | 
    | 해리포터와 비밀의 방 | 
    | Harry Potter và phòng chứa bí mật | 
  | Харри Поттер ба нууцат өрөө | 
    | Харри Поттер ба нууцат өрөө |  
    
      |   | 
        | 
        | 
        | 
      1  | 
    The  Worst Birthday | 
    | 最糟糕的生日 | 
 | 最慘的生日 | 
  | 最悪の誕生日 | 
    | 최악의 생일 | 
| Sinh nhật buồn nhứt | 
  | Адгийн төрсөн өдөр | 
    | Хамгийн онцгүй төрсөн өдөр | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  2  | 
    Dobby's  Warning  | 
    | 多比的警告 | 
 | 多比的警告 | 
  | ドビーの警告 | 
    | 도비의 경고 | 
    | Lời cảnh cáo của Dobby | 
  | Доббигийн сэрэмжлүүлэг | 
    | Доббигийн анхааруулга | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  3  | 
    The  Burrow | 
    | 陋剧 | 
 | 洞穴屋 | 
  | 隠れ穴 | 
    | 버로우 | 
    | Trang trại Hang Sóc | 
  | Үүр | 
    | Үүр | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  4  | 
    At  Flourish and Blotts | 
    | 在丽痕书店 | 
 | 在『華麗與污痕書店』裡 | 
  | フローリッシュ・アンド・ブロッツ書店 | 
    | 플러리쉬와 블러트 서점에서 | 
 | Phú quí và cơ hàn | 
  | Флориш ба Блотс дэлгүүрт | 
    | "Флориш ба Блоттс" дэлгүүр | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  5  | 
    The  Whomping Willow | 
    | 打人柳 | 
 | 渾拚柳 | 
  | 暴れ柳 | 
    | 커다란 버드나무 | 
    | Cây liễu roi | 
  | Ууртай уд мод | 
    | Зодоонч уд мод | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  6  | 
    Gilderoy  Lockhart  | 
 | 吉德罗・洛哈特 | 
 | 吉德羅・洛哈 | 
 ギルデロイ・ロックハート | 
   질데로이 록허트 | 
    | Gilderoy Lockhart | 
  | Гилдерой Логхарт | 
    | Гилдерой Локхарт | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  7  | 
    Mudbloods and Murmurs | 
    | 泥巴种和细语 | 
 | 麻種與耳語 | 
  | 穢れた血と幽かな声 | 
  | 잡종과 속삭임 | 
  
    | Máu bùn và những tiếng thì thầm | 
  | Шалбааган цустнууд ба шивнэх чимээ | 
    | Бохир цустнууд ба шивнэлдээн | 
  
    |   | 
      | 
      |  
      | 
  8  | 
    The  Deathday Party | 
    | 忌辰晚会 | 
 | 忌日宴會 | 
  
| 絶命日パーティー | 
| 사망일 파티 | 
    | Tiệc tử nhật | 
  | Үхсэн өдрийн үдэшлэг | 
    | Үхлийн ойн баяр | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  9  | 
    The  Writing on the Wall | 
    | 墙上的字 | 
 | 牆上的字跡 | 
  | 壁に書かれた文字 | 
  | 벽면에 쓰인 경고 | 
  
    | Thông điệp trên tường | 
  | Ханан дээрх бичиг | 
    | Ханан дээрх бичиг | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  10  | 
    The  Rogue Bludger | 
    | 失控的游走球 | 
 | 瘋搏格 | 
  | 狂ったブラッジャー | 
 | 악당 블러저 | 
 | Trái Bludger tai quái | 
  | Тэнэмэл бладжер | 
    | Дүрсгүй бладжер | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  11  | 
    The  Duelling Club  | 
 | 决斗俱乐部 | 
 | 決鬥社 | 
  | 決闘クラブ | 
    | 결투 클럽 | 
 | Câu lạc bộ đấu tay đôi | 
  | Халз тулааны клуб | 
    | Халз тулааны клуб | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  12  | 
    The  Polyjuice Potion | 
    | 复方汤剂 | 
 | 變身水 | 
  | ポリジュース薬 | 
   | 폴리주스 마법의 약 | 
    | Món thuốc Đa dịch | 
  | Олон шүүсний ханд | 
    | Хувиргагч уусмал | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  13  | 
    The   Very Secret Diary | 
    | 绝密日记 | 
 | 絕密日記 | 
  | 重大秘密の日記 | 
    | 비밀 일기 | 
    | Cuốn nhật ký cực kỳ bí mật | 
  | Нууц өдрийн тэмдэглэл | 
    | Маш нууц өдрийн тэмдэглэл | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  14  | 
    Cornelius  Fudge  | 
    | 康奈利・福吉 | 
 | 康尼留斯・夫子 | 
  | コーネリウス・ファッジ | 
    | 코넬리우스 퍼지 | 
 | Cornelius Fudge | 
  | Корнелиус Фюж | 
    | Корнелиус Фаж | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  15  | 
    Aragog | 
    | 阿拉戈克 | 
 | 阿辣哥 | 
  | アラゴグ | 
    | 아라고그 | 
    | Aragog | 
  | Арагог аалз | 
    | Арагог | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  16  | 
    The  Chamber of Secrets | 
    | 密室 | 
 | 密室 | 
  | 秘密の部屋 | 
    | 비밀의 방 | 
    | Phòng chứa bí mật | 
  | Нууцат өрөө | 
    | Нууцат өрөө | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  17  | 
    The  Heir of Slytherin  | 
 | 斯莱特林的继承人 | 
 | 史萊哲林的傳人 | 
  | スリザリンの継承者 | 
 | 슬리데린의 후계자 | 
| Người kế vị Slytherin | 
  | Слизериний залгамжлагч | 
    | Слизериний залгамжлагч | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  18  | 
    Dobby's Reward  | 
 | 多比的报偿 | 
 | 多比的獎賞 | 
  | ドビーのごほうび | 
    | 도비의 보답 | 
  
    | Phần thưởng cho Dobby | 
  | Доббигийн шагнал | 
    | Доббигийн хүртсэн шагнал | 
      |   | 
        | 
        | 
        | 
      | Book 3  | 
   
   Title  | 
    Harry Potter and the Prisoner of  Azkaban | 
    哈利・波特与阿兹卡班的囚徒 
      2009 title: 
      哈利・波特与阿兹卡班囚徒      | 
 | 哈利波特 阿茲卡班的逃犯 | 
  | ハリー・ポッターとアズカバンの囚人 | 
   | 해리포터와 아즈카반의 죄수 | 
| Harry Potter và tên tù nhân ngục Azkaban  | 
  
  | Харри Поттер ба Азкабаны хоригдол | 
   | 
      |   | 
        | 
        | 
        | 
  1  | 
    Owl  Post  | 
    | 猫头鹰邮递 | 
 | 貓頭鷹郵件 | 
  | ふくろう便 | 
  | 부엉이 집배원 | 
 | Hộp thư cú  | 
 | Уулийн шуудан | 
   | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  2  | 
    Aunt  Marge's Big Mistake | 
    | 玛姬姑妈的大错误 | 
    | 瑪姬姑姑犯大錯 | 
  | マージおばさんの大失敗 | 
   | 마지 아줌마의 큰 실수 | 
 
 | Sai lầm lớn của dì Marge  | 
 | Нагац эгч Маржийн том алдаа | 
   | 
  
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  3  | 
    The  Knight Bus | 
    | 骑士公共汽车 | 
    | 騎士公車 | 
  | 
      夜の騎士
          バス | 
  | 구조 버스 | 
 
| Chuyến xe đò Hiệp sĩ | 
 | Хүлэг баатрын автобус | 
   | 
  
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  4  | 
    The  Leaky Cauldron | 
    | 破釜酒吧 | 
    | 破釜酒吧 | 
  | 漏れ鍋 | 
    |  리키 콜드런 | 
 |  Quán Cái Vạc Lủng | 
 | Цоорхой тогоо | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  5  | 
    The  Dementor | 
    | 摄魂怪 | 
    | 催狂魔 | 
  | 吸魂鬼( | 
| 디멘터 | 
   
 | Giám ngục Azkaban | 
 | Дементор | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  6  | 
    Talons  and Tea Leaves | 
 | 猎鹰和茶叶 | 
    | 獸爪與茶葉 | 
  | 鈎爪と茶の葉 | 
| 갈고리발톱과 찻잎 | 
 | Móng vuốt và lá trà | 
 | Хумс ба цайны навч | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  7  | 
    The  Boggart in the Wardrobe | 
    | 衣柜里的博格特 | 
    | 衣柜裡的幻形怪 | 
  | 洋箪笥のまね妖怪 | 
  | 벽장 속의 보가트 | 
 | Ông kẹ trong tủ áo | 
 | Хувцасны шүүгээн дэх Боггарт | 
  
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  8  | 
    Flight  of the Fat Lady | 
    | 胖夫人逃走 | 
    | 胖女士的逃亡 | 
  | 「太った婦人(」の逃走 | 
 | 달아난 뚱보 여인 | 
       
 | Chuyến bay của Bà Béo | 
 | Тарган хатагтай зугтсан нь | 
 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  9  | 
    Grim  Defeat  | 
    | 不详的失败 | 
    | 狗靈敗退 | 
  | 恐怖の敗北 | 
 | 쓰라린 패배 | 
 
 | Chiến bại ác liệt | 
 | Гашуун ялагдал | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  10  | 
    The  Marauder's Map | 
    | 活点地图 | 
 | 劫盜地圖 | 
  | 忍びの地図 | 
 | 호그와트의 비밀 지도 | 
 
  | Bản đồ của đạo tặc | 
 | Тэнүүлчний газрын зураг | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  11  | 
    The  Firebolt  | 
 | 火弩箭 | 
 | 火閃電 | 
  | 炎の雷( | 
| 파이어볼트 | 
 | Tia chớp | 
 | Аянга | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  12  | 
    The  Patronus | 
    | 守护神 | 
    | 護法 | 
  | 守護霊( | 
| 패트로누스 | 
 | Thần hộ mệnh | 
 | Патронус | 
    
    
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  13  | 
    Gryffindor  vs Ravenclaw | 
    | 格兰芬多对拉文克劳 | 
    | 葛來分多對戰雷文克勞 | 
  | グリフィンドール対レイブンクロー | 
| 그리핀도르 대 래번클로 | 
  
 | Gryffindor đấu với Ravenclaw | 
 | Гриффиндор Рэйвенклогийн эсрэг | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  14  | 
    Snape's Grudge  | 
    | 斯内普的妒忌 | 
 | 石內卜的怨气 | 
  | スネイプの恨み | 
  | 스네이프 교수의 원한 | 
  
 | Mối ác cảm của thầy Snape | 
 | Снейпийн өс хонзон | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  15  | 
    The  Quidditch Final | 
    | 魁地奇决赛 | 
 | 魁地奇決賽 | 
     
  | クィディッチ優勝戦( | 
| 퀴디치 결승전 | 
 
 | Chung kết Quidditch | 
 | Шувтаргын тоглолт | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  16  | 
    Professor   Trelawney's Prediction | 
    | 特里劳妮教授的预言 | 
    | 崔老妮教授的預言 | 
  | トレローニー先生の予言 | 
  | 트릴로니 교수의 예언 | 
    | Tiên đoán của giáo sư Trelawney | 
 | Профессор Трелонигийн зөгнөл | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  17  | 
    Cat,  Rat and Dog  | 
 | 猫、耗子和狗 | 
    | 貓、鼠、狗 | 
  | 猫、ネズミ、犬 | 
| 고양이와 쥐와 개 | 
  
 | Mèo, chuột và chó | 
 | Харх, муур, нохой | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  18  | 
    Moony, Wormtail, Padfoot and Prongs  | 
 | 月亮脸、虫尾巴、大脚板和尖头叉子 | 
    | 月影、蟲尾、獸足與鹿角 | 
  | ムーニー、ワームテール、パッドフット、プロングズ | 
 | 무니와 웜테일과 패드풋과 프롱스 | 
 
 | Mơ mộng ngớ ngẩn, Đuôi trùn, Chân nhồi bông, và Dây nhợ lòng thòng | 
 | Солиот, Сүүлт, Том тавхайт, Эвэрт | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  19  | 
    The  Servant of Lord Voldemort  | 
 | 伏地魔的仆人 | 
    | 佛地魔的僕人 | 
  | ヴォルデモート卿の召使い | 
 | 볼드모트의 부하 | 
 
 | Đầy tớ của chúa tể Voldermort | 
 | Лорд Волдемортын зарц | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  20  | 
    The 
      Dementors' Kiss  | 
 | 摄魂怪的吻 | 
    | 催狂魔之吻 | 
  | 吸魂鬼(のキス | 
| 디멘터의 입맞춤 | 
       
 | Cái hôn của giám ngục | 
  | Дементорын үнсэлт | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  21  | 
    Hermione's  Secret  | 
 | 赫敏的秘密 | 
    | 妙麗的祕密 | 
  | ハーマイオニーの秘密 | 
 | 헤르미온느의 비밀 | 
 
 | Bí mật của Hermione | 
 | Хермионигийн нууц | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  22  | 
    Owl Post Again  | 
 | 又见猫头鹰邮递 | 
    | 貓頭鷹郵件再現 | 
  | 再びふくろう便 | 
| 새로 온 부엉이 집배원 | 
  
 | Lại hộp thư cú | 
 | Ахиад уулийн шуудан | 
      |   | 
        | 
        | 
        | 
         | Book 4  | 
   
      Title  | 
    Harry Potter and the Goblet of  Fire  | 
    | 哈利・波特与火焰杯 | 
    | 哈利波特 火盃的考驗 | 
  | ハリー・ポッターと炎のゴブレット | 
 | Harry Potter và chiếc cốc lửa  | 
 | Харри Поттер ба галт цом | 
      |   | 
        | 
        | 
        | 
  
      1  | 
    The  Riddle House | 
    | 里德尔府 | 
    | 謎屋 | 
  | リドルの館 | 
 | 리들 하우스 | 
 
 | Ngôi nhà Riddle | 
 | Ридлийн байшин | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  2  | 
    The  Scar  | 
    | 伤疤 | 
    | 疤痕 | 
  | 傷痕 | 
   | 흉터 | 
 | Vết thẹo | 
 | Сорви | 
  
    |   | 
      | 
  3  | 
    The  Invitation | 
    | 邀请 | 
    | 邀請 | 
  | 招待状 | 
  | 초대 | 
 | Thiệp mời | 
 | Урилга | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  4  | 
    Back  to the Burrow | 
    | 回到陋剧 | 
    | 重返洞穴屋 | 
  | 再び「隠れ穴」へ | 
 | 다시 버로우로 | 
 
  
 |  Trở lại trang trại Hang Sóc  | 
 | Үүрэнд буцаж ирсэн нь | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  5  | 
    Weasleys' 
      Wizard Wheezes | 
    | 韦斯莱魔法把戏 | 
    | 衛氏巫師法寶 | 
  | 
      ウィーズリー
          
        (
        
      ・
      
        
        ウィザード
        
        (
        
      ・
      
        
        ウィーズ
        
        (
        
     | 
  | 위즐리 형제 마법사의 기발한 발명품 | 
 | Mánh phù thủy của nhà Weasley | 
 | Уизлигийн шидэт шоглоомууд | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  6  | 
    The  Portkey  | 
    | 门钥匙 | 
    | 港口鑰 | 
  | 
      移動
          
        (
        
      キー     | 
  | 포트키 | 
 | Khóa-cảng | 
 | Зөөвөрлөгч | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  7  | 
    Bagman  and Crouch | 
    | 巴格曼和克劳奇 | 
    | 貝漫與柯羅奇 | 
  | バグマンとクラウチ     | 
   | 베그만과 크라우치     | 
 
  
 | Bagman và Crouch | 
 | Бэгмен, Крауч хоёр | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  8  | 
    The  Quidditch World Cup | 
    | 魁地奇世界杯 | 
    | 魁地奇世界盃 | 
  | クィディッチ・ワールドカップ | 
| 퀴디치 월드컵 | 
 | Cúp Quidditch thế giới | 
 | Квиддичийн дэлхийн аварга шалгаруулах тэмцээн | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  9  | 
    The  Dark Mark | 
 | 黑魔标记 | 
 | 黑魔標記 | 
    | 闇の印 | 
  | 어둠의 표식 | 
 | Dấu Hiệu Đen | 
 | Хар тамга | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  10  | 
    Mayhem  at the Ministry | 
    | 魔法部乱成一团 | 
 | 魔法部大亂 | 
  | 魔法省スキャンダル | 
  | 마법부의 대혼란 | 
 | Hỗn loạn ở Bộ Pháp thuật | 
 | Ид шидийн яам дахь шуугиан | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  11  | 
    Aboard  the Hogwarts Express  | 
 | 登上霍格沃茨特快列车 | 
 | 登上霍格華茲特快車 | 
   
     | ホグワーツ特急に乗って | 
 
     | 호그와트 급행열차 | 
 | Trên tàu tốc hành Hogwarts | 
 | Хогвартсын буухиа галт тэрэг | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  12  | 
    The  Triwizard Tournament | 
    | 三强争霸赛 | 
    | 三巫鬥法大賽 | 
  | 
      三大魔法学校対校試合
        
        (
        
     | 
 | 트리위저드 시합 | 
   
 | Thi đấu tam pháp thuật | 
 | Гурван шидтэний тэмцээн | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  13  | 
    Mad-Eye   Moody  | 
    | 疯眼汉穆迪 | 
    | 瘋眼穆敵 | 
  | マッド-アイ・ムーディ | 
  | 매드아이 무디 교수 | 
 | Moody mắt điên | 
 | «Хурц нүдэт» Мүүди | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  14  | 
    The  Unforgivable Curses | 
    | 不可饶恕咒 | 
 | 不赦咒 | 
  | 許されざる呪文 | 
 | Những lời nguyền không thể tha thứ  | 
 | Уучилшгүй шившлэг | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  15  | 
    Beauxbatons  and Durmstrang | 
    | 布斯巴顿和德姆斯特朗 | 
    | 波巴洞與德姆蘭 | 
  | ボーバトンとダームストラング | 
| 보바통과 덤스트랭 | 
  
 | Trường Beauxbatons và trường Durmstrang | 
 | Боубатон ба Дурмстранг | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  16  | 
    The  Goblet of Fire | 
    | 火焰杯 | 
    | 『火盃』 | 
  | 炎のゴブレット | 
 | Chiếc cốc lửa  | 
 | Галт цом | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  17  | 
    The  Four Champions  | 
 | 四位勇士 | 
    | 四名鬥士 | 
  | 四人の代表選手 | 
 | Vị quán quân thứ tư | 
 | Дөрвөн аварга | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  18  | 
    The  Weighing of the Wands  | 
 | 检测魔杖 | 
    | 檢測魔杖 | 
  | 杖調べ | 
 | Cân đũa phép | 
 | Шидэт саваа дэнсэлсэн нь | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  19  | 
    The  Hungarian Horntail  | 
 | 匈牙利树蜂 | 
    | 匈牙利角尾龍 | 
  | ハンガリー・ホーンテール | 
 | Rồng đuôi gai Hung-ga-ri | 
 | Унгарын эвэр сүүлт | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  20  | 
    The  First Task  | 
 | 第一个项目 | 
    | 第一項任務 | 
  | 第一の課題 | 
 | Bài thi đầu tiên | 
 | Анхны даалгавар | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  21  | 
    The  House-Elf Liberation Front  | 
 | 家养小精灵解放阵线 | 
    | 家庭小精靈解放陳線 | 
  | 屋敷しもべ妖精解放前線 | 
 | Mặt trận giải phóng gia tinh | 
 | Боолын хөдөлмөрөөс чөлөөлөх фронт | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  22  | 
    The  Unexpected Task  | 
 | 意外的挑战 | 
    | 意料之外的任務 | 
  | 予期せぬ課題 | 
 | Công tác bất ngờ | 
 | Гэнэтийн даалгавар | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  23  | 
    The  Yule Ball | 
    | 圣诞舞会 | 
 | 耶誕舞會 | 
  | クリスマス・ダンスパーティ | 
  | 크리스마스 무도회 | 
 | Dạ vũ Giáng sinh  | 
 | Бүжигт үдэшлэг | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  24  | 
    Rita  Skeeter's Scoop  | 
 | 丽塔・斯基特的独家新闻 | 
 | 麗塔・史譏的獨家報導 | 
   
     | リータ・スキーターの特ダネ | 
 | Tin giựt gân của Rita Skeeter | 
 | Рита Скитерийн шуугиан | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  25  | 
    The Egg and the Eye | 
    | 金蛋和魔眼 | 
    | 金蛋與魔眼 | 
  | 玉子と目玉 | 
| 황금 알과 눈 | 
 
 | Cái trứng và con mắt | 
 | Алтан өндөг ба Шидэт нүд | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  26  | 
    The  Second Task | 
    | 第二个项目 | 
 | 第二項任務 | 
  | 第二の課題 | 
 | Bài thi thứ hai | 
 | Хоёр дахь даалгавар | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  27  | 
    Padfoot  Returns | 
    | 大脚板回来了 | 
    | 獸足歸來 | 
  | パッドフット帰る | 
 | Chân nhồi bông trở lại | 
 | Том тавхайт буцаж ирсэн нь | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  28  | 
    The  Madness of Mr Crouch | 
    | 克劳奇先生疯了 | 
    | 柯羅奇先生的瘋病 | 
  | クラウチ氏の狂気 | 
 | Cơn điên cùa ông Crouch | 
 | Ноён Крауч ухаан солиорсон нь | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  29  | 
    The  Dream   | 
 | 噩梦 | 
    | 夢境 | 
  | 夢 | 
 | Giấc mơ | 
 | Зүүд | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  30  | 
    The  Pensieve   | 
 | 冥想盆 | 
    | 儲思盆 | 
  | ペンシーブ | 
| 펜시브 | 
 | Cái Tưởng ký | 
 | Ой санамжийн цүнхээл | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  31  | 
    The  Third Task  | 
 | 第三个项目 | 
    | 第三項任務 | 
  | 第三の課題 | 
 | Bài thi thứ ba | 
 | Гурав дахь даалгавар | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  32  | 
    Flesh,  Blood and Bone  | 
 | 血,肉和骨头 | 
    | 肉、血和骨 | 
  | 骨肉そして血 | 
 | Máu, thịt, và xương | 
 | Яс, бие, цус | 
  
   |   | 
      | 
      | 
      | 
  33  | 
    The  Death Eaters  | 
 | 食死徒 | 
    | 食死人 | 
  | 死喰い人
        
        (
         | 
 | Tử thần Thực tử | 
 | Үхэл залгигчид | 
  
   |   | 
      | 
      | 
      | 
  34  | 
    Priori  Incantatem   | 
 | 闪回咒 | 
    | 呼呼,前咒現 | 
  | 直前呪文 | 
 | Những câu thần chú từ trước tới nay | 
 | Приори инкантатем | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  35  | 
    Veritaserum     | 
 | 吐真剂 | 
 | 吐真劑 | 
   
     | 真実薬(
     | 
 | Chân dược | 
 | Үнэнийг хэлүүлэгч | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  36  | 
    The  Parting of the Ways  | 
 | 分道扬镳 | 
 | 分道揚鑣 | 
   
     | 決別 | 
 | Ngã ba đường | 
 | Зам салсан нь | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  37  | 
    The  Beginning   | 
 | 开始 | 
    | 開始 | 
  | 始まり | 
 | Bắt đầu | 
 | Эхлэл | 
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  
  | Book 5  | 
 
    Title  | 
    Harry Potter and the Order of the Phoenix | 
    | 哈利・波特与凤凰社 | 
 | 哈利波特 鳳凰會的密令 | 
  | ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団 | 
 | Harry Potter và hội phượng hoàng | 
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  1  | 
    Dudley  Demented | 
 | 达力遭遇摄魂怪 | 
    | 催狂達力 | 
  | 襲われたダドリー | 
 | Dudley bị ếm | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  2  | 
    A  Peck of Owls | 
    | 一群猫头鹰 | 
    | 貓頭鷹大隊 | 
  | ふくろうのつぶて | 
 | Một bầy cú | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  3  | 
    The  Advance Guard | 
    | 先遣警卫 | 
    | 保鏢駕到 | 
  | 先発護衛隊 | 
 | Đoàn vệ sĩ tiên phong | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  4  | 
    Number  Twelve, Grimmauld Place | 
    | 格里莫广场12号 | 
    | 古里某街十二號 | 
  | グリモールド・プレイス十二番地 | 
 | Số mười hai, Quảng trường Grimmauld     | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  5  | 
    The  Order of the Phoenix | 
    | 凤凰社 | 
    | 鳳凰會 | 
  | 不死鳥の騎士団 | 
 | Hội Phượng hoàng | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  6  | 
    The  Noble and Most Ancient House of Black | 
 | 高贵的最古老的布莱克家族 | 
    | 布萊克老宅 | 
  | 高貴なる由緒正しきブラック家 | 
 | Dòng họ cao quí và lâu đời nhất | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  7  | 
    The  Ministry of Magic | 
 | 魔法部 | 
    | 魔法部 | 
  | 魔法省 | 
 | Bộ Pháp thuật | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  8  | 
    The  Hearing | 
    | 受审 | 
    | 聽審會 | 
  | 尋問 | 
 | Phiên tòa | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  9  | 
    The  Woes of Mrs Weasley | 
    | 韦斯莱夫人的烦恼 | 
    | 哭泣的衛斯理太太 | 
  | ウィーズリーおばさんの嘆き | 
 | Nỗi thống khổ của bà Weasley | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  10  | 
    Luna  Lovegood  | 
 | 卢娜・洛夫古德 | 
 | 露娜・羅古德 | 
  | ルーナ・ラブグッド | 
 | Luna Lovegood | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  11  | 
    The  Sorting Hat's New Song  | 
 | 分院帽的新歌 | 
 | 分類帽的新歌 | 
  | 組分け帽子の新しい歌 | 
 | Bài ca mới của cái nón phân loại | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  12  | 
    Professor  Umbridge  | 
    | 乌姆里奇教授 | 
    | 恩不里居教授 | 
  | アンブリッジ先生 | 
 | Giáo sư Umbridge | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  13  | 
    Detention  with Dolores | 
    | 被多洛雷斯关禁闭 | 
    | 血的勞動服務 | 
  | アンブリッジのあくどい罰則 | 
 | Cấm túc với Dolores | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  14  | 
    Percy  and Padfoot | 
    | 珀西和大脚板 | 
    | 派西和獸足 | 
  | パーシーとパッドフット | 
 | Percy và Chân Nhồi Bông | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  15  | 
    The  Hogwarts High Inquisitor | 
    | 霍格沃茨的高级调查官 | 
    | 霍格華茲總督察 | 
  | ホグワーツ高等尋問官 | 
 | Thanh tra tối cao trướng Hogwarts | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  16  | 
    In  the Hog's Head | 
    | 在猪头酒吧 | 
    | 豬頭酒吧 | 
  | ホッグズ・ヘッドで | 
 | Trong quán Đầu Heo | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  17  | 
    Educational  Decree Number Twenty-four  | 
 | 第二十四号教育令 | 
    | 教育章程第二十四條 | 
   
   | 教育令二十四号 | 
 | Đạo luật Giáo dục số Hai mươi bổn | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  18  | 
    Dumbledore's  Army   | 
 | 邓布利多军 | 
    | 鄧不利多的軍隊 | 
  | ダンブルドア軍団 | 
 | Đoàn quân Dumbledore | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  19  | 
    The  Lion and the Serpent  | 
 | 狮子与蛇 | 
    | 獅與蛇 | 
  | ライオンと蛇 | 
 | Sư tử và rắn | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  20  | 
    Hagrid's  Tale   | 
 | 海格的故事 | 
    | 海格說故事 | 
  | ハグリッドの物語 | 
 | Chuyện của bác Hagrid | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  21  | 
    The  Eye of the Snake  | 
 | 蛇眼 | 
 | 以蛇之眼 | 
   
     | 蛇の目 | 
 | Mắt rắn | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  22  | 
    St   Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injuries  | 
 | 圣芒戈魔法伤病医院 | 
    | 聖蒙果魔法疾病與傷害醫院 | 
  | 聖マンゴ魔法疾患障害病院 | 
 | Bệnh viện Thánh Mungo Chuyên trị Thương tích và Bệnh tật Pháp thuật | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  23  | 
    Christmas  on the Closed Ward | 
 | 封闭病房中的圣诞节 | 
 | 隔離病房的聖誕 | 
  | 隔離病棟のクリスマス | 
 | Giáng Sinh trong phòng kín | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  24  | 
    Occlumency     | 
 | 大脑封闭术 | 
 | 鎖心術 | 
   
   | 閉心術 | 
 | Bế quan bí thuật | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  25  | 
    The  Beetle at Bay | 
    | 无奈的甲虫 | 
| 請『蟲』入彀 | 
  | 追い詰められたコガネムシ | 
| Con bọ kẹt cánh  | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  26  | 
    Seen  and Unforeseen | 
    | 梦境内外 | 
    | 看得見與看不見 | 
  | 過去と未来 | 
 | Biết và không biết trước | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  27  | 
    The  Centaur and the Sneak | 
    | 马人和告密生 | 
    | 人馬與告密者 | 
  | ケンタウルスと密告者 | 
 | Nhân mã và chỉ điểm | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  28  | 
    Snape's  Worst Memory | 
    | 斯内普最痛苦的记忆 | 
    | 石內卜的隱私 | 
  | スネイプの最悪の記憶 | 
 | Ký ức tệ nhất của thầy Snape | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  29  | 
    Careers  Advice   | 
 | 就业咨询 | 
    | 就業諮詢 | 
  | 進路指導 | 
 | Cố vấn nghề nghiệp | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  30  | 
    Grawp     | 
 | 格洛普 | 
    | 呱啦 | 
  | グロウプ | 
 | Grawp | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  31  | 
    OWLs     | 
 | O.W.Ls考试 | 
    | 普等巫測 | 
  | ふ・く・ろ・う | 
 | Pháp sư Thường đẳng | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  32  | 
    Out  of the Fire  | 
 | 从火中归来 | 
    | 火焰中的危機 | 
  | 炎の中から | 
 | Thoát lửa | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  33  | 
    Fight and Flight  | 
 | 战斗与飞行 | 
 | 戰鬥與落跑 | 
   
     | 闘争と逃走 | 
 | Chiến đấu và đào tẩu | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  34  | 
    The  Department of Mysteries  | 
 | 神秘事务司 | 
    | 神秘部門 | 
  | 神秘部 | 
 | Sở Bảo mật | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  35  | 
    Beyond  the Veil  | 
 | 帷幔彼岸 | 
    | 紗幕外 | 
  | ベールの彼方に | 
 | Bên kia bức màn | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  36  | 
    The  Only One He Ever Feared  | 
 | 他唯一害怕的人 | 
    | 他唯一怕過的人 | 
  | 「あの人」が恐れた唯一の人物 | 
 | Người duy nhất hắn sợ | 
  
    |   |  
      | 
      | 
      | 
  37  | 
    The Lost  Prophecy   | 
 | 失落的预言 | 
    | 失去的預言 | 
  | 失われた予言 | 
 | Lời tiên tri đã mất | 
  
    |   |  
      | 
      | 
      | 
  38  | 
    The Second War Begins  | 
 | 第二场战争打响了 | 
    | 又要開戰啦 | 
  | 二度目の戦いへ | 
 | Cuộc chiến thứ hai bắt đầu | 
      |   | 
        | 
        | 
        | 
    | Book 6  | 
  
      Title  | 
    Harry Potter and the Half-Blood Prince  | 
 | 哈利・波特与“混血王子” | 
    | 哈利波特 混血王子的背叛 | 
  | ハリー・ポッターと謎のプリンス | 
 | Harry Potter và Hoàng Tử Lai | 
      |   | 
        | 
        | 
        | 
  1  | 
    The Other Minister  | 
 | 另一位部长 | 
    | 另一個部長 | 
  | むこうの大臣 | 
 | Ông thủ tướng kia | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  2  | 
    Spinner's End  | 
    | 蜘蛛尾巷 | 
    | 紡紗街 | 
  | スピナーズ・エンド | 
 | Đường Bàn Xoay | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  3  | 
    Will and Won't  | 
 | 要与不要 | 
    | 要和不要 | 
  
    | 遺志と意思 | 
 | Sẽ và không | 
  
    |   | 
      | 
     | 
      | 
  4  | 
    Horace Slughorn  | 
 | 霍拉斯・斯拉格霍恩 | 
    | 赫瑞司・史拉轟 | 
  | ホラス・スラグホーン | 
  | Horace Slughorn | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  5  | 
    An Excess of Phlegm  | 
 | 黏痰过多 | 
    | 滿屋子蛙兒 | 
  
    | ヌラーがべっとり | 
 | Hơi bị nhớt | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  6  | 
    Draco's Detour  | 
 | 德拉科兜圈子 | 
    | 跩哥的密訪 | 
  | ドラコ・マルフォイの回り道 | 
 | Khúc ngoặt của Draco | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  7  | 
    The  Slug Club  | 
 | 鼻涕虫俱乐部 | 
 | 史拉俱樂部 | 
  
     | ナメクジ・クラブ | 
 | Câu lạc bộ Slug | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  8  | 
    Snape Victorious | 
 | 斯内普如愿以偿 | 
    | 石內卜得逞 | 
  
    | 勝ち誇るスネイプ | 
 | Thầy Snape đắc thắng | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  9  | 
    The  Half-Blood Prince | 
 | 混血王子 | 
 | 混血王子 | 
  
     | 謎のプリンス | 
 | Hoàng Tử Lai | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  10  | 
    The House of Gaunt  | 
 | 冈特老宅 | 
    | 剛特的家 | 
  
    | ゴーントの家 | 
 | Ngôi nhà của Gaunt | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  11  | 
    Hermione's Helping Hand   | 
 | 赫敏出手相助 | 
    | 妙麗伸出援手 | 
  | ハーマイオニーの配慮 | 
 | Trợ thủ Hermione | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  12  | 
    Silver and Opals  | 
 | 银器和蛋白石 | 
    | 銀杯與貓眼石 | 
  
    | シルバーとオパール | 
 | Bạc và ngọc | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  13  | 
    The Secret Riddle  | 
 | 神秘的里德尔 | 
    | 瑞斗的祕密 | 
  
    | リドルの謎 | 
 | Riddle bí ẩn | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  14  | 
    Felix Felicis  | 
 | 福灵剂 | 
 | 福來福喜 | 
  
    | フェリックス・フェリシス | 
 | Phúc Lạc Dược | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  15  | 
    The  Unbreakable Vow  | 
 | 牢不可破的誓言 | 
    | 不破誓 | 
  
    | 破れぬ誓い | 
 | Phép thề bất khả bội | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  16  | 
    A Very Frosty Christmas  | 
 | 冰霜圣诞节 | 
 | 嚴寒的聖誕節 | 
  | 冷え冷えとしたクリスマス | 
 | Một mùa Giáng sinh giá buốt | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  17  | 
    A Sluggish Memory   | 
 | 混沌的记忆 | 
    | 史拉式回憶 | 
  
    | ナメクジのろのろの記憶 | 
 | Một ký ức bị nhiễu | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  18  | 
    Birthday Surprises   | 
 | 生日的意外 | 
    | 意外的生日禮 | 
  
    | たまげた誕生日 | 
 | Những bất ngờ sinh nhật | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  19  | 
    Elf Tails  | 
 | 小精灵尾巴 | 
    | 小精靈的跟蹤 | 
  
    | しもべ妖精の尾行 | 
 | Gia tinh bám đuôi | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  20  | 
    Lord Voldemort's Request   | 
 | 伏地魔的请求 | 
    | 佛地魔王的請求 | 
  
    | ヴォルデモート卿の頼み | 
 | Thỉnh cầu của chúa tể Voldemort | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  21  | 
    The  Unknowable Room   | 
 | 神秘的房间 | 
 | 不可知的房間 | 
  
     | 不可知の部屋 | 
 | Phòng Bất Khả Tri | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  22  | 
    After the Burial  | 
 | 葬礼之后 | 
    | 葬禮之後 | 
  
    | 埋蔵のあと | 
 | Sau tang lễ | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  23  | 
    Horcruxes | 
 | 魂器 | 
 | 分靈體 | 
  
     | ホークラックス | 
 | Những Trường Sinh Linh Giá | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  24  | 
    Sectumsempra  | 
 | 神锋无影 | 
    | 撕淌三步殺 | 
  | セクタムセンプラ | 
 | Cắt sâu mãi mãi | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  25  | 
    The 
      Seer Overheard  | 
 | 被窃听的预言 | 
    | 竊聽預言 | 
  
    | 盗聴された予見者 | 
 | Nhà tiên tri bị nghe trộm | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  26  | 
    The Cave  | 
 | 岩洞 | 
    | 洞窖 | 
  
    | 洞窟 | 
 | Hang động | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  27  | 
    The  Lightning-Struck Tower  | 
 | 被闪电击中的塔楼 | 
    | 閃電擊中的高塔 | 
  
    | 稲妻に撃たれた塔 | 
 | Tháp sét đánh | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  28  | 
    The Flight of the Prince  | 
 | 王子逃逸 | 
    | 王子的逃亡 | 
  | プリンスの逃亡 | 
 | Cuộc đào tẩu của Hoàng tử | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  29  | 
    The Phoenix Lament  | 
 | 凤凰挽歌 | 
    | 鳳凰悲歌 | 
  
    | 不死鳥の嘆き | 
 | Phượng hoàng than khóc | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  30  | 
    The White Tomb   | 
 | 白色坟墓 | 
    | 白色陵墓 | 
  
    | 白い墓 | 
 | Ngôi mộ trắng | 
      |   | 
        | 
        | 
        | 
    | Book 7 | 
  
      Title  | 
    Harry Potter and the Deathly Hallows  | 
    | 哈利・波特与死亡圣器 | 
    | 哈利波特 死神的聖物 | 
  | ハリー・ポッターと死の秘宝 | 
 | Harry Potter và Bảo bối Tử thần | 
      |   | 
        | 
        | 
        | 
  1  | 
    The Dark Lord Ascending  | 
 | 黑魔王崛起 | 
    | 黑魔王登基 | 
  | 闇の帝王動く | 
 | Chúa tể hắc ám đang lên | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  2  | 
    In Memoriam  | 
    | 回忆 | 
    | 追思 | 
  | 追悼 | 
 | Hồi niệm | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  3  | 
    The Dursleys Departing   | 
    | 德思礼一家离开 | 
    | 德思禮一家出逃 | 
  | ダーズリー家去る | 
 | Cuộc ra đi của nhà Dursley | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  4  | 
    The Seven Potters   | 
    | 七个波特 | 
    | 七個波特 | 
  | 七人のポッター | 
 | Bảy Potter | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  5  | 
    Fallen Warrior   | 
    | 坠落的勇士 | 
    | 折翼戰士 | 
  | 倒れた戦士 | 
 | Chiến binh rơi rụng | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  6  | 
    The Ghoul in Pyjamas   | 
 | 穿睡衣的食尸鬼 | 
    | 穿睡衣的惡鬼 | 
  | パジャマ姿の屋根裏お化け | 
 | Con ma xó mặc đồ ngủ | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  7  | 
    The Will of Albus Dumbledore  | 
    | 阿不思・邓布利多的遗嘱 | 
    | 鄧不利多的遺囑 | 
  | アルバス・ダンブルドアの遺言 | 
 | Di chúc của cụ Albus Dumbledore | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  8  | 
    The Wedding  | 
    | 婚礼 | 
    | 婚禮 | 
  | 結婚式 | 
 | Đám cưới | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  9  | 
    A Place to Hide  | 
    | 藏身之处 | 
    | 藏身之處 | 
  | 隠れ家 | 
 | Một nơi để trốn | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  10  | 
    Kreacher's Tale   | 
    | 克利切的故事 | 
    | 怪角的告白 | 
  | クリーチャー語る | 
 | Câu chuyện của Kreacher | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  11  | 
    The Bribe    | 
 | 贿赂 | 
    | 賄賂 | 
  | 賄賂 | 
 | Quà hối lộ | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  12  | 
    Magic is Might   | 
    | 魔法即强权 | 
    | 魔法即是力量 | 
  | 魔法は力なり | 
 | Pháp thuật là quyền lực | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  13  | 
    The Muggle-Born Registration Commission  | 
    | 麻瓜出身登记委员会 | 
    | 麻種審議委員會 | 
  | マグル生まれ登録委員会 | 
 | Ủy ban đăng ký phù thủy gốc Muggle | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  14  | 
    The Thief  | 
    | 小偷 | 
    | 小偷 | 
  | 盗っ人 | 
 | Tên trộm | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  15  | 
    The  Goblin's Revenge  | 
    | 妖精的报复 | 
    | 妖精的報復 | 
  | 小鬼の復讐 | 
 | Yêu tinh rửa hận | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  16  | 
    Godric's Hollow   | 
    | 戈德里克山谷 | 
    | 高錐客洞 | 
  | ゴドリックの谷 | 
 | Thung lũng Godric | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  17  | 
    Bathilda's Secret    | 
 | 巴希达的秘密 | 
    | 芭蒂達的秘密 | 
  
   | バチルダの秘密 | 
 | Bí mật Bathilda | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  18  | 
    The Life and Lies of Albus Dumbledore   | 
 | 阿不思・邓布利多的生平和谎言 | 
    | 鄧不利多的人生與謊言 | 
  | アルバス・ダンブルドアの人生と嘘 | 
 | Chuyện đời và chuyện xạo của Albus Dumbledore | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  19  | 
    The Silver Doe   | 
 | 银色的牝鹿 | 
 | 銀色母鹿 | 
  | 銀色の牝鹿 | 
 | Con hươu bạc | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  20  | 
    Xenophilius Lovegood   | 
 | 谢诺菲留斯・洛夫古德 | 
    | 羅古德的家 | 
  | ゼノフィリウス・ラブグッド | 
 | Ông Xenophilus Lovegood | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  21  | 
    The  Tale of the Three Brothers   | 
 | 三兄弟的传说 | 
    | 三兄弟的故事 | 
  | 三人兄弟の物語 | 
 | Chuyện kể về ba anh em | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  22  | 
    The Deathly Hallows   | 
 | 死亡圣器 | 
    | 死神的聖物 | 
  | 死の秘宝 | 
 | Những bảo bối tử thần | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  23  | 
    Malfoy Manor  | 
    | 马尔福庄园 | 
 | 馬份莊園 | 
     
  | マルフォイの館 | 
 | Phủ Malfoy | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  24  | 
    The Wandmaker   | 
 | 魔杖制作人 | 
   | 魔杖製造師 | 
  | 杖作り | 
 | Người chế tạo đũa phép | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  25  | 
    Shell Cottage   | 
    | 贝壳小屋 | 
    | 貝殼居 | 
  | 貝殻の家 | 
 | Chòi đất | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  26  | 
    Gringotts  | 
    | 古灵阁 | 
    | 古靈閣 | 
  | グリンゴッツ | 
 | Gringotts | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  27  | 
    The  Final Hiding Place  | 
    | 最后的隐藏之处 | 
    | 最後一個藏匿地點 | 
  | 最後の隠し場所 | 
 | Chỗ giấu cuối cùng | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  28  | 
    The Missing Mirror  | 
    | 丢失的镜子 | 
    | 遺失的鏡子 | 
  | 鏡の片割れ | 
 | Mảnh gương thất lạc | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  29  | 
    The Lost Diadem   | 
 | 失踪的冠冕 | 
    | 消失的王冕 | 
  | 失われた髪飾り | 
 | Vòng nguyệt quế đã mất | 
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  30  | 
    The Sacking of Severus Snape   | 
 | 西弗勒斯・斯内普被赶跑 | 
    | 石內卜去職 | 
  | セベルス・スネイプ去る | 
 | Tống cổ Severus Snape | 
  
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  31  | 
    The Battle of Hogwarts   | 
 | 霍格沃茨的战斗 | 
    | 霍格華茲大戰 | 
  | ホグワーツの戦い | 
 | Chiến trường Hogwarts | 
  
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  32  | 
    The Elder Wand   | 
 | 老魔杖 | 
    | 接骨木魔杖 | 
  | ニワトコの杖 | 
 | Cây Đũa phép Cơm nguội | 
  
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  33  | 
    The Prince's Tale   | 
 | “王子”的故事 | 
    | 王子的故事 | 
  | プリンスの物語 | 
 | Chuyện của Prince | 
  
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  34  | 
    The Forest Again   | 
 | 又见禁林 | 
 | 重返森林 | 
  
     | 再び森へ | 
 | Trở lại Rừng Cấm | 
  
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  35  | 
    King's Cross   | 
 | 国王十字车站 | 
    | 王十字車站 | 
  | キングズ・クロス | 
 | Ngã Tư Vua | 
  
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  36  | 
    The Flaw in the Plan   | 
 | 百密一疏 | 
    | 百密一疏 | 
  | 誤算 | 
 | Sơ hở trong kế hoạch | 
  
  
    |   | 
      | 
      | 
      | 
  Epi-logue  | 
    Nineteen Years Later  | 
 | 十九年后 | 
    | 十九年後 | 
  | 十九年後 | 
 | Mười Chín Năm Sau |