HARRY POTTER PROJECT
envelope

Chapter 26: The Cave

Simplified Chinese (Mandarin: China)
岩洞
Yándòng
岩洞 yándòng = 'cave, grotto'. The cave
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan)
洞窖
Dòngjiào
洞窖 dòngjiào = 'cavern, cellar'. The cavern/cellar
Japanese
洞窟
Dōkutsu
洞窟 dōkutsu = 'cave'.
The cave
Vietnamese (Chinese characters show etymology)
Hang động hang động = 'cave'.
(động = dòng)
The cave

The chapter title refers to the cave, which is reached by water, where Voldemort has hidden a Horcrux.

How is 'cave' translated?

The Mainland translation uses the word 岩洞 yándòng, literally a 'rock cave'. ( dòng is less specific than 'cave' in English and can refer to simple holes and burrows as well as caves.)

The Taiwanese translation refers to a 'cave-cellar', presumably because this is not simply a 'cave', it is a cellar designed by Voldemort to hold one of his horcruxes.

(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

Chapter 25
Back to Top