Chapter 26: The Cave
|Simplified Chinese (Mandarin: China)|
|岩洞 yándòng = 'cave, grotto'.||The cave|
|Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan)|
|洞窖 dòngjiào = 'cavern, cellar'.||The cavern/cellar|
|洞窟 dōkutsu = 'cave'.
|Vietnamese (Chinese characters show etymology)|
|Hang động||hang động = 'cave'.
(động = 洞dòng)
The chapter title refers to the cave, which is reached by water, where Voldemort has hidden a Horcrux.
How is 'cave' translated?
The Mainland translation uses the word 岩洞 yándòng, literally a 'rock cave'. (洞 dòng is less specific than 'cave' in English and can refer to simple holes and burrows as well as caves.)
The Taiwanese translation refers to a 'cave-cellar', presumably because this is not simply a 'cave', it is a cellar designed by Voldemort to hold one of his horcruxes.
(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)
|⇚ Chapter 25|