Harry Potter in Chinese, Japanese & Vietnamese Translation
Harry Potter and the Deathly Hallows
Chapter Titles in Chinese, Japanese, and Vietnamese


Chapter 11: The Bribe


(For the romanisation of Chinese and Japanese, see Transliteration. To understand the writing systems of CJV, see Writing Systems. For word order notes, see Word Order)

Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese character is shown in parentheses.


Chinese (Mainland) 贿赂
贿赂 huìlù = 'bribery, bribe-giving'. Bribery
Chinese (Taiwan) 賄賂
賄賂 huìlù = 'bribery, bribe-giving'. Bribery
Japanese 賄賂
賄賂 wairo = 'bribery'. Bribery
Vietnamese Quà hối lộ quà = 'gift, present'.
hối lộ (賄賂) = 'bribe'.
Bribe gift

The bribe, of course, was the locket given to Dolores Umbridge in Diagon Alley. All three languages use the same word for 'bribe'.

(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

back Chapter 10
Back to Top