HARRY POTTER PROJECT
envelope

Chapter 4: The Keeper of the Keys

Simplified Chinese (Mandarin: China)
钥匙保管员
Yàoshi bǎoguǎn-yuán
钥匙 yàoshi = 'key'.
保管 bǎoguǎn = 'keep, guard'.
-yuán = 'official'.
Key-keeper
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan)
鑰匙管理員
Yàoshi guǎnlǐ-yuán
鑰匙 yàoshi = 'key'.
管理 guǎnlǐ = 'manage, control, be in charge of'.
-yuán = 'official'
Key-manager
Japanese
鍵の番人
Kagi no bannin
kagi = 'key'.
no = connecting particle
番人 bannin = 'guard/watchman'.
Guard of the Key(s)
Korean
사냥터지기 해그리드
Sanyang-teo-jigi Haegeulideu
사냥터 sanyang-teo 'hunting ground'.
-지기 -jigi 'keeper, guard'.
해그리드 Haegeulideu = 'Hagrid'.
Hagrid the Gamekeeper
Vietnamese (Chinese characters show etymology)
Người giữ khóa người = 'person'.
giữ = 'guard'.
khóa = 'key'.
Key-guard
Mongolian (previous)
Түлхүүр хадгалагч
Tülkhüür khadgalagch
түлхүүр tülkhüür = 'key'.
хадгалагч khadgalagch = 'keeper' (from хадгалах 'to keep, maintain, preserve' khadgalakh 'guard, keep' + -гч -gch, suffix indicating an agent).
Key Keeper
Mongolian (new)
Түлхүүр хадгалагч
Tülkhüür khadgalagch
түлхүүр tülkhüür = 'key'.
хадгалагч khadgalagch = 'keeper' (from хадгалах 'to keep, maintain, preserve' khadgalakh 'guard, keep' + -гч -gch, suffix indicating an agent).
Key Keeper

The keeper of the keys at Hogwarts was Hagrid, who had a large ring of keys to lock or unlock any door on the grounds. At the end of the chapter and in later books his title is usually 'Gamekeeper', which involved looking after the creatures in the Forbidden Forest as well as farm animals.

How is 'keeper of the keys' translated?

All translations but the Korean use a word meaning 'key' followed by a characterisation of 'keeper' as a job. The Korean translation jumps ahead to Hagrid's title in later volumes ('gamekeeper').

(Korean appears thanks to "Hiro".)

(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

Chapter 3
Back to Top