Bathrobe's Harry Potter in Chinese, Japanese & Vietnamese Translation
unicode encoded

Home > Book 5 Chapter Titles >

 

 

Harry Potter and the Order of the Phoenix
Chapter Titles in Chinese, Japanese, and Vietnamese

 

Chapter 7: The Ministry of Magic


(For the romanisation of Chinese and Japanese, see Transliteration. To understand the writing systems of CJV, see Writing Systems. For word order notes, see Word Order)

Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese character is shown in parentheses.

 

Chinese (Mainland) 魔法部
Mófǎ-bù
魔法 mófǎ = 'magic'.
= 'ministry, department'.
The Ministry of Magic
Chinese (Taiwan) 魔法部
Mófǎ-bù
魔法 mófǎ = 'magic'.
= 'ministry, department'.
The Ministry of Magic
Japanese 魔法省
Mahō-shō
魔法 mahō = 'magic'.
-shō 'ministry, department'.
The Ministry of Magic
Vietnamese Bộ Pháp thuật bộ () = 'ministry, department'.
pháp thuật (法術) = 'magic'.
The Ministry of Magic

The word for a ministry or government department is in Chinese and bộ in Vietnamese. Japanese uses shō, which in Chinese normally means 'province'. ( bu in Japanese is of lower rank, corresponding to a division of a government ministry.)

This name has been covered before at Book 4 Chapter 10 ('Mayhem at the Ministry of Magic').

(A summary of this chapter can be found at Harry Potter Facts. Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

back Chapter 6
Back to Top
JavaScript Menu By Milonic