|
Harry Potter and the Order of the Phoenix |
Chapter 38: The Second War Begins
(For the romanisation of Chinese and Japanese, see Transliteration. To understand the writing systems of CJV, see Writing Systems. For word order notes, see Word Order)
Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese character is shown in parentheses.
| Chinese (Mainland) | 第二场战争打响了 Dì-èr-chǎng zhànzhèng dǎxiǎng le |
第
dì=
'number' (ordinal). 二 èr = '2' 场 chǎng = 'scene, occasion' (counter or classifer) 战争 zhànzhèng = 'war'. 打响 dǎxiǎng = 'to open fire'. 了 le = particle indication completion of an action |
The second war is about to begin |
| Chinese (Taiwan) | 又要開戰啦 Yòu yào kāizhàn la |
又 yòu
= 'again'. 要 yào = 'will, to be about to'. 開戰 kāizhàn = 'to start war, to open hostilities'. 啦 la = 了 le + 啊 a. 了 le paired with 要 yào means 'about to happen'. 啊 a makes this a colloquial declaration, a bit like saying 'Hey, a war's about to start!' in English. |
War is about to start again |
| Japanese | 二度目の戦いへ Nido-me no tatakai e |
二度目 nido-me =
'second (time)'. の no = connecting particle 戦い tatakai = 'battle, war'. へ e 'to'. |
To a second war |
| Vietnamese | Cuộc chiến thứ hai bắt đầu | cuộc
= classifier/measure word for events or situations. chiến (戰) = 'fight, struggle'. thứ hai = 'second'. (thứ = 次) bắt đầu = 'to begin, to start'. |
The second struggle begins |
A straightforward translation, but both Mainland and Taiwanese translators dramatise a little, making it sound like an announcement: 'The Second War's about to begin!'. The Japanese and Vietnamese translations are less dramatic and more literal.
(A summary of this chapter can be found at Harry Potter Facts. Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)
