|
Harry Potter and the Order of the Phoenix |
Chapter 37: The Lost Prophecy
(For the romanisation of Chinese and Japanese, see Transliteration. To understand the writing systems of CJV, see Writing Systems. For word order notes, see Word Order)
Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese character is shown in parentheses.
| Chinese (Mainland) | 失落的预言 Shīluò de yùyán |
失落
shīluò
= 'to lose'. 的 de = connecting particle 预言 yùyán = 'prophecy'. |
Lost prophecy |
| Chinese (Taiwan) | 失去的預言 Shīqù de yùyán |
失去
shī-qù
= 'to lose, to forfeit'. 的 de = connecting particle 預言 yùyán = 'prophecy'. |
Lost prophecy |
| Japanese | 失われた予言 Ushinawareta yogen |
失われた ushinawareta =
'was/be lost' (past tense of 失われる ushinawareru,
passive form of 失う ushinau 'to lose'). 予言 yogen = 'prophecy'. |
Lost prophecy |
| Vietnamese | Lời tiên tri đã mất | lời
= 'word, utterance'. tiên tri (先知) = 'prophecy'. lời tiên tri together means 'prophecy'. đã = past tense marker mất = 'to lose'. |
Lost prophecy |
A straightforward translation.
(A summary of this chapter can be found at Harry Potter Facts. Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon. The prophecy itself can be found at Madam Trelawney's first prediction.)
