|
Harry Potter and the Deathly Hallows |
Chapter 7: The Will of Albus Dumbledore
(For the romanisation of Chinese and Japanese, see Transliteration. To understand the writing systems of CJV, see Writing Systems. For word order notes, see Word Order)
Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese character is shown in parentheses.
| Chinese (Mainland) | 阿不思・邓布利多的遗嘱 Ābùsī Dèngbùlìduō de yízhǔ |
阿不思・邓布利多 Ābùsī Dèngbùlìduō = 'Albus Dumbledore'. 的 de = connecting particle 遗嘱 yízhǔ = 'will'. |
The will of Albus Dumbledore |
| Chinese (Taiwan) | 鄧不利多的遺囑 Dèngbùlìduō de yízhǔ |
鄧不利多 Dèngbùlìduō = 'Dumbledore'. 的 de = connecting particle 遺囑 yízhǔ = 'will'. |
The will of Dumbledore |
| Japanese | アルバス・ダンブルドアの遺言 Arubasu Danburudoa no yuigon |
アルバス・ダンブルドア Arubasu Danburudoa = 'Albus Dumbledore'. の no = connecting particle. 遺言 yuigon = 'will'. |
Albus Dumbledore's will |
| Vietnamese | Di chúc của cụ Albus Dumbledore | di chúc (遺囑) = 'will'. của = 'of'. cụ = 'old man'. Albus Dumbledore = Albus Dumbledore |
The will of Albus Dumbledore |
Chinese and Vietnamese use the same word for 'will': 遺囑 / 遗嘱 yízhǔ or di chúc. Japanese uses the similar 遺言yuigon.
(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)