这是个参考表。网页在这儿。
These translations are based on Woods' English translation.
For those based on the original French, see here.
For those of unclear origin, see here.
| 0 | Original (Woods) | It is only with the heart that one can see rightly. | E |
| 1 | Shī 1991 | 只有用心靈,一個人才能真正看得明白。 Zhǐ yǒu yòng xīnlíng, yīge rén cái néng zhēnzhèng kàn de míngbái. 'Only with the spirit, a person can truly understand'. |
E |
| 2 | Sòng 1992 | 人唯用心靈才看得真。 Rén wéi yòng xīnlíng cái kàn-de-zhēn. 'People solely with the spirit can see truly.' |
E |
| 3 | Chén 1998 | 唯有用心才能看得清楚事物的真偽和重要性。 Wéi yǒu yòng xīn cái néng kàn de qīngchu shìwù de zhēnwěi hé zhòngyàoxìng. 'Solely with the heart can see clearly the true-and-false and importance of things'. |
E |
| 4 | Dù 1998 | 只有用心靈才能看得透徹。 Zhǐ yǒu yòng xīnlíng cái néng kàn de tòuchè. 'Only with the spirit can see thoroughly.' |
E |
| 5 | Wú 1999 | 一個人只有用心靈才能看得到真實的東西。 Yīge rén zhǐ yǒu yòng xīnlíng cái néng kàn-de-dào zhēnshí de dōngxi. 'A person only with the spirit can see true things.' |
E |
| 6 | Lǐ & Yè 2000 | 一個人只有用心靈才能看得真確。 Yīge rén zhǐ yǒu yòng xīnlíng cái néng kàn de zhēnquè. 'A person only with the spirit can see accurately.' |
E |
| 7 | Xuē 2000 | 人,只有用自己的心灵才能看清事物的本质。 Rén, zhǐ yǒu yòng zìjǐ de xīnlíng cái néng kàn-qīng shìwù de běnzhì. 'A person only with own spirit can see clearly the essence of matters.' |
E |
| 8 | Lǐ-1 2002 | 一個人只要用心去看才能看得真實。 Yīge rén zhǐ yào yòng xīn qù kàn cái néng kàn de zhēnshí. 'A person only looking with the heart can see truly.' |
E |
| 9 | Lǐ-2 2002 | 只能用心才看得准确。 zhǐ néng yòng xīn cái kàn de zhǔnquè. 'Can only see accurately with the heart.' |
E |
| 10 | Chéng 2003 | 只有用心灵去看,才能看得清晰。 Zhǐ yǒu yòng xīnlíng qù kàn, cái néng kàn de qīngxī. 'Only looking with the spirit can see clearly.' |
E |
| 11 | Zhèng 2003 | 只有用心灵去看,人们才能真正的看见。 Zhǐ yǒu yòng xīnlíng qù kàn, rénmen cái néng zhēnzhèng de kànjiàn. 'Only looking with the spirit people can truly see.' |
E |
| 12 | Bái 2004 | 只有用心去看,才能体会到。 Zhǐ yǒu yòng xīn qù kàn, cái néng tǐhuì dào. 'Only looking with the heart can know.' |
E |
| 13 | Cāo & Féng 2004 | 只有用心去看才能看得清楚。 Zhǐ yǒu yòng xīn qù kàn cái néng kàn de qīngchu. 'Only looking with the heart can see clearly.' |
E |
| 14 | Dài 2003 | 只有用心才能体会。 Zhǐ yǒu yòng xīn cái néng tǐhuì. 'Only with the heart can know.' |
E |
| 16 | Lǚ 2004 | 一个人只有用心才能看得清楚。 Yīge rén zhǐ yǒu yòng xīn cái néng kàn de qīngchu. 'A person only with the heart can see clearly.' |
E |
| 17 | Wú 2004 | 只有心灵才能洞察一切。 Zhǐ yǒu xīnlíng cái néng dòngchá yīqiè. 'Only the spirit can perceive everything clearly.' |
E |
| 18 | Yáng 2004 | 人,只有用心靈才能看得透澈。 Rén, zhǐ yǒu yòng xīnlíng cái néng kàn-de-tòuchè. ‘People, only if with the heart can see thoroughly.' |
E |
| 19 | Ài 2005 | 人只有用心灵才能看得清楚。 Rén zhǐ yǒu yòng xīnlíng cái néng kàn-de-qīngchu. 'A person only with the spirit can see clearly.' |
E |
| 20 | Bā 2006 | 只有依靠心灵,一个人才能正确地看待世界。 Zhǐ yǒu yīkào xīnlíng, yīge rén cái néng zhèngquè de kàndài shìjiè. 'Only relying on the heart, a person can accurately look upon the world'. |
E |
| 21 | Dà 2006 | 只有用心才能看清事物的本质。 Zhǐ yǒu yòng xīn cái néng kàn-qīng shìwù de běnzhì. 'Only looking with the heart can see clearly the essence of matters.' |
E |
| 22 | Hóng 2006 | 只有用心去看,才能看得准 Zhǐ yǒu yòng xīn qù kàn, cái néng kàn-de-zhǔn. 'A person can only use the spirit to observe and experience.' |
E |
| 23 | Mǎ 2006 | 只有用心去观察,才能看的真切。 Zhǐ yǒu yòng xīn qù guānchá, cái néng kàn-de-zhēnqiè. 'Only observing with the heart, can see distinctly.' |
E |
| 24 | Translator unknown ND-2 | 一個人唯有用心去看事情才能看得正確。 Yīge rén wéi yǒu yòng xīn qù kàn shìqing cái néng kàn-de-zhèngquè. 'A person solely looking with the heart at matters can see accurately.' |
E |
See these sentence split up into individual elements (ignoring word order).