HARRY POTTER PROJECT
envelope

Chapter 15: The Forbidden Forest

Simplified Chinese (Mandarin: China)
禁林
Jìnlín
jìn = 'prohibited, forbidden'.
lín = 'forest'.
The Prohibited Forest
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan)
禁忌的森林
Jìnjì de sēnlín
禁忌 jìnjì = 'taboo'.
de = connecting particle
森林 sēnlín = 'forest'.
The Taboo Forest
Japanese
禁じられた森
Kinjirareta mori
禁じる kinjiru = 'prohibit, forbid'
(Verb + Passive られ -rare- + Past -ta = 禁じられた kinjirareta 'was forbidden, has been forbidden').
mori = 'forest'.
The Prohibited Forest
Korean
금지된 숲
Geumjidoen sup
금지(禁止)하다 geumji-hada = 'prohibit, forbid'.
(Verb + Passive/causative -doe- + Past attributive -ㄴ -n = 금지된 geumjidoen 'was forbidden, has been forbidden').
sup = 'forest'.
The Prohibited Forest
Vietnamese (Chinese characters show etymology)
Khu rừng cấm khu () = 'zone'.
rừng = 'forest'.
cấm () = 'prohibit, forbid'.
The Prohibited Forest Zone
Mongolian (previous)
Дархан цаазат ой
Darkhan tsaazat oi
дархан цааз darkhan tsaaz = 'strict protection'.
(дархан цааз darkhan tsaaz = 'sacred, protected' + -t = 'having.')
ой oi = 'forest'.
The Strictly Protected Forest
Mongolian (new)
Хориотой ой
Khoriotoi oi
хориотой khoriotoi = 'forbidden, prohibited'.
(хорио khorio = 'prohibition, ban' + -той -toi = 'having.')
ой oi = 'forest'.
The Prohibited forest

The Forbidden Forest is an ancient forest that is home to many dangerous creatures. It is off limits to students, hence its name.

The English name is two words: 'Forbidden' (past partiple of 'forbid') + 'forest'. The sense is that of a 'forest that is forbidden. The verb 'forbid' in English is slightly old-fashioned and potentially carries tones of religious or moral prohibition. The more modern term used for legal prohibition is 'prohibited'.

Forbidden Forest

There are different approaches to translating 'Forbidden Forest'.

How is 'forbidden' translated?

The form meaning 'forbid, prohibit', is found in the four CJKV languages (Chinese jìn, Japanese kin, Korean geum, and Vietnamese cấm). It has a verbal or adjectival meaning and tends to be associated with bureaucratic prohibitions.

禁忌 jìnjì 'taboo', as found in the Taiwanese translation, also carries overtones of religious or superstitious avoidances.

The Mongolian terms owe nothing to Chinese. They carry implications of prohibition by higher authorities and, in one of the translations, religious or natural prohibitions.

How is 'forest' translated?

Words for forest in all languages use native rather than imported vocabulary. Both Japanese and Korean have the word 森林 sēnlín / samlim, made up of etymologically Chinese elements, which tend to be more formal or scientific in nature. However, both translators choose more familiar, perhaps more 'primitive', native terms, as befits the nature of the Forbidden Forest.

(Korean appears thanks to "Hiro".)

(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

Chapter 14
Back to Top