HARRY POTTER PROJECT
envelope

Chapter 3: The Burrow

Simplified Chinese (Mandarin: China)
陋剧
Lòujū
陋剧 lòujū = 'mean/humble residence'.
The Humble Dwelling
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan)
洞穴屋
Dòngxué-wū
洞穴 dòngxué = 'cavern'.
= 'home'
The Cavern Home
Japanese
隠れ穴
Kakure-ana
隠れ kakure- = 'hidden'
(from the verb 隠れる kakureru 'to hide').
ana = 'hole'.
Hidden Hole
Korean
버로우
Beolou
버로우 Beolou = 'Burrow'.
The Burrow
Vietnamese (Chinese characters show etymology)
Trang trại Hang Sóc trang trại = 'farm, farmhouse, farmstead'.
hang = 'cave, den, lair'.
sóc = 'squirrel'.
Squirrel Den Farm House
Mongolian (previous)
Үүр
Üür
үүр üür = 'nest, lair'. The Nest
Mongolian (new)
Үүр
Üür
үүр üür = 'nest, lair'. The Nest

'The Burrow' is the affectionate name of the higgledy-piggledy but friendly house belonging to the Weasley's. (For a description of the Burrow, see Harry Potter Lexicon.)

A burrow is a hole inhabitated by an animal. As some have pointed out, 'Weasley' sounds like 'weasel', and weasels live in burrows, suggesting that this is another example of Rowling's whimsical humour. A burrow is not necessarily a damp, dingy little hole; it can be a big rambling burrow like a rabbit warren. The hobbits of Middle-earth ('Lord of the Rings') lived in burrows, too.

How is 'The Burrow' translated?

This is all rather difficult to put into a foreign language, as our translators find out. All struggle to express the meaning of 'burrow' in the sense that seems to be intended by the author.

(Korean appears thanks to "Hiro".)

(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

Chapter 2
Back to Top