HARRY POTTER PROJECT
envelope

Chapter 17: The Four Champions

Simplified Chinese (Mandarin: China)
四位勇士
Sì-wèi yǒngshì
四位 sì-wèi = 'four' + counter/classifier for people
勇士 yǒngshì = 'brave/strong man' = 'warrior'.
The Four Warriors
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan)
四名鬥士
Sì-míng dòushì
四名 sì-míng  = 'four' + counter/classifier for people
鬥士 dòushì = 'fighter'.
The Four Fighters
Japanese
四人の代表選手
Yonin no daihyō senshu
四人 yo-nin = 'four' + counter/classifier for people
no = connecting particle
代表 daihyō = 'representative'.
選手 senshu = 'player, athlete'.
The Four Representative Players
Korean
네 명의 챔피언
Ne myeong-ui chaempieon
The Four Champions
Vietnamese (Chinese characters show etymology)
Vị quán quân thứ tư vị () = counter/classifier for people
quán quân (冠軍) = 'champion, titleholder'.
thứ tư (次四) = 'no. 4, fourth'.
The Fourth Chhampion
Mongolian (new)
Дөрвөн аварга
Dörvön avra≤i>g
дөрөв döröv = 'four' (-n form).
аварга avrag = 'champion, winner'.
The Four Champions

Four

The CJV languages require a counter or classifier for 'person'. That is, 'four champions' must be expressed as 'four-person champions'.

Mongolian has no such requirement. However, the number дөрөв döröv 'four' must add an -n to link to the following word.

The Vietnamese adds a dynamic aspect to the title, capturing the upset at the emergence of a fourth name from the Goblet of Fire.

Champion

Champion is translated with different nuances at each translation.

(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

Chapter 16
Back to Top