Chapter 29: The Lost Diadem
| Simplified Chinese (Mandarin: China) | ||
| 失踪的冠冕 Shīzōng de guānmiǎn | 失踪 shīzōng = 'lost'. 的 de = connecting particle 冠冕 guānmiǎn = 'royal crown, official hat'. | The missing royal crown | 
| Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan) | ||
| 消失的王冕 Xiāoshī de wángmiǎn | 消失 xiāoshī = 'lose'. 的 de = connecting particle 王冕 wángmiǎn = 'crown'. | The lost crown | 
| Japanese | ||
| 失われた髪飾り Ushinwareta kamikazari | 失われた ushinawareta = 'lost', past tense of 失う ushinau 'to lose'. 髪飾り kami-kazari = 'hair decoration'. | The lost hair decoration | 
| Vietnamese (Chinese characters show etymology) | ||
| Vòng nguyệt quế đã mất | vòng nguyệt quế 'circle moon laurel' = 'laurel wreath' (nguyệt = 月,  quế = 桂). đã = past tense marker mất = 'lose'. | The lost laurel wreath | 
All the words for 'diadem' suggest a rather different tradition from that of the West, one in which tiaras are not a familiar item of hair decoration. The Chinese suggest a kind of crown. The Japanese is transformed into a simple 'hair decoration'. The Vietnamese refers to a 'laurel wreath'.
Similar titles are The Unexpected Task and (especially) The Lost Prophecy.
(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)
| ⇚ Chapter 28 | 

 
 
