The Standard Book of Spells, Grade 5

Simplified Chinese (Mandarin: China)
Biāozhǔn zhòuyǔ, wǔjí
Biāozhǔn zhòuyǔ, dì-wǔjí
标准 biāozhǔn = 'standard'.
咒语 zhòuyǔ = 'incantation'.
五级 wǔjí = 'level five'.

第五级 dì-wǔjí = 'fifth level'.
Standard spells, level five

Standard spells, fifth level
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan)
Biāozhǔn zhòuyǔ, dì-wǔjí
標準 biāozhǔn = 'standard'.
咒語 zhòuyǔ = 'incantation'.
第五級 dì-wǔjí = 'fifth level'
Standard spells, fifth level
Kihon jumon-shū — go-gakunei-yō
基本 kihon = 'basic'.
呪文 jumon = 'spell'.
-shū = 'collection'.
五学年用 go-gakunen-yō = '5th year student use'.
Collection of basic spells - for fifth year
Vietnamese (Chinese characters show etymology)
Sách Bùa Chú Tiêu Chuẩn Lớp Năm sách () = 'book'.
bùa chú ='amulets and spells'.
tiêu chuẩn (標準) = 'standard'.
lớp = 'grade, class'.
năm = 'five'.
Book of standard charms and spells grade five

The English original reverts to the pattern first found in The Standard Book of Spells, Grade 3 (books for grades 1, 2, and 4 put the grade in parentheses).

The Chinese Mainland and Taiwanese versions continue to maintain the pattern followed almost without change from the first volume (The Standard Book of Spells (Grade 1)). However, the Mainland translator at one mention does vary the title, resulting in a title identical to the Taiwanese translation.

Japanese follows the style found at The Standard Book of Spells (Grade 4).

The Vietnamese title alters the formula used in earlier titles, another example of poor consistency within the translations. By substituting tiêu chuẩn 'standard' for the original căn bản 'basic', the title of this fifth book of spells moves almost totally away from the original Standard Book of Spells (Grade 1).

The Standard Book of Spells (Grade 1) The Standard Book of Spells (Grade 2) The Standard Book of Spells, Grade 3 The Standard Book of Spells (Grade 4) book turning leaves The Standard Book of Spells, Grade 6

Category: Spells and Charms (Educational and Academic)

arrow up