写真 / 寫眞

Moved to Spicks and Specks.

This entry was posted in Vocabulary. Bookmark the permalink.

One Response to 写真 / 寫眞

  1. Carl says:

    In contemporary Japanese ads, you often see the absurd disclaimer, “画像はイメージです” Gazô wa imeeji desu “This image is an image.”

    Of course, the issue is that the word “imeeji” means something different than “image” does in English. Imeeji is more like “an idealized image” or “an art’s impression.” It’s funny to see how the same words can take on subtly different meanings in different languages, but sacre bleu, ç’est la vie.

Comments are closed.