cjv homeCJV 首页
||envelope
Mongolian language directory

Mongolian Readings蒙文课

Mongolian script does not work properly on all systems or browsers. It may help to download Mongolian White Font. 有的系统和浏览器老蒙文文字显示不对。如果有问题的话,下载一下蒙古文白体

These are the main texts used in our classes. (For an introduction to the script, see this page).

我们班使用的主要课文如下。

* Reading Lessons from Inner Mongolian children's textbooks.

* Conversation Lessons taught by different teachers, some taken from published textbooks.

* Miscellaneous texts.

阅读课来自内蒙古的小学课本。

会话课是由几位不同的老师教的内容,部分来自出版教材。

If you want to learn colloquial Inner Mongolian from scratch, you can do no better than head over to Study Mongolian.

A. Reading LessonsA. 阅读课

Each lesson is given in:

1. Mongol Bichig (Traditional Script) and

2. the Standard Cyrillic orthography of Mongolia.

3. Inner Mongolian pronunciation in IPA (hover cursor over Mongol Bichig version).

各课以三种形式显示:

1. 老蒙文(内蒙的标准拼法)

2. 新蒙文(蒙古国的标准拼法)

3. 内蒙的标准发音(国际音标)- 将光标悬停在老蒙文上就能显示。

Mongol Bichig老蒙文

1. 1-03: ᠰᠠᠢᠬᠠᠨ ᠳᠠ

2. 1-04: ᠦᠭᠡ ᠵᠢ ᠦᠶ᠎ᠠ ᠪᠠᠷ ᠰᠠᠯᠭᠠᠬᠣ

3. 1-05: ᠭᠣᠷᠪᠠᠨ ᠳᠠᠢᠰᠣᠨ

4. 1-06: ᠬᠣᠯᠣᠰᠣ ᠪᠠᠷᠢᠵᠣ ᠬᠣᠲᠠ ᠳᠣ ᠣᠷᠣᠭᠰᠠᠨ ᠨᠢ

5. 1-07: ᠪᠠᠭᠰᠢ ᠮᠢᠨᠢ

6. 1-08: ᠬᠣᠭᠣᠰᠣᠨ ᠦᠭᠡ ᠲᠣᠳᠠᠭᠣ ᠶᠠᠷᠢ

7. 1-09: ᠬᠦᠮᠦᠨ ᠤ ᠬᠣᠶᠠᠷ ᠡᠷᠳᠡᠨᠢ

8. 1-10: ᠦᠭᠡ ᠵᠢᠨ ᠴᠢᠨᠭ᠎ᠠ ᠬᠦᠨᠳᠡᠢ ᠵᠢ ᠢᠯᠭᠠᠬᠣ

9. 1-11: ᠪᠣᠯᠪᠠᠰᠣᠨ ᠶᠣᠰᠣ ᠰᠣᠷᠣᠶ᠎ᠠ

10. 1-14: ᠪᠢ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠦᠮᠦᠨ

11. 1-15 ᠣᠬᠠᠭᠠᠨ ᠰᠡᠷᠭᠦᠯᠡᠩ ᠲᠡᠮᠦᠵᠢᠨ

12. 1-16: ᠨᠣᠶᠠᠨ ᠭᠣᠷᠪᠠᠨ ᠬᠦᠪᠡᠭᠦᠨ ᠵᠢᠠᠨ ᠰᠢᠯᠭᠠᠭᠰᠠᠨ ᠨᠢ

13. 1-17: ᠮᠡᠷᠭᠡᠨ ᠬᠡᠷᠢᠶ᠎ᠡ

14. 1-18: ᠢᠳᠡᠰᠢᠨ ᠨᠣᠭᠣᠭ᠎ᠠ

15. 1-19: ᠳᠡᠯᠡᠬᠡᠢ ᠵᠢᠨ ᠪᠦᠮᠪᠦᠷᠴᠡᠭ ᠬᠢᠬᠡᠳ ᠨᠠᠷᠠ ᠰᠠᠷᠠ

16. 2-01: ᠠᠪᠣ ᠡᠵᠢ ᠵᠢᠨ ᠮᠢᠨᠢ ᠰᠣᠷᠭᠠᠯ

17. 2-03 ᠬᠠᠷᠢᠶᠠᠴᠠᠢ

18. 2-06 ᠬᠡᠷᠢᠶ᠎ᠡ᠂ ᠭᠠᠯᠠᠭᠣ ᠵᠢ ᠳᠠᠭᠣᠷᠢᠶᠠᠭᠰᠠᠨ ᠨᠢ

19. 2-07 ᠠᠯᠢ ᠵᠢ ᠨᠢ ᠴᠣ ᠭᠣᠮᠣᠳᠠᠭᠠᠬᠣ ᠦᠭᠡᠢ

20. 2-10 ᠭᠠᠷ ᠪᠠ ᠪᠠᠭᠠᠴᠢ

21. 2-11 ᠬᠦᠮᠦᠨ ᠦ ᠪᠡᠶ᠎ᠠ ᠵᠢᠨ ᠶᠠᠰᠣ

22. 2-13 ᠮᠣᠩᠭᠣᠯᠴᠣᠳ ᠦᠨ ᠶᠣᠰᠣ ᠵᠠᠩᠰᠢᠯ

23. 2-15 ᠳᠡᠯᠡᠬᠡᠢ ᠵᠢᠨ ᠪᠦᠮᠪᠦᠷᠴᠡᠭ ᠦᠨ ᠬᠠᠮᠠᠭᠠᠯᠠᠭᠴᠢ - ᠣᠢ ᠰᠢᠭᠣᠢ

24. 2-22 ᠠᠯᠣᠩᠭᠣᠣ᠎ᠠ ᠡᠬᠡ ᠲᠠᠪᠣᠨ ᠮᠦᠰᠦ ᠪᠡᠷ ᠬᠡᠥᠬᠦᠨ ᠵᠢᠠᠨ ᠰᠣᠷᠭᠠᠭᠰᠠᠨ ᠨᠢ

25. 3-02 ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠣᠷᠣᠨ

26. 3-07 ᠬᠢᠩᠭᠠᠨ ᠳᠠᠪᠠᠭ᠎ᠠ ᠦ ᠳᠣᠮᠣᠭ

27. 3-16 ᠢᠳᠡᠭᠡᠨ ᠦ ᠳᠡᠭᠡᠵᠢ ᠴᠠᠢ

28. 3-17 ᠱᠠᠩᠨᠠᠯ ᠢ ᠬᠡᠨ ᠳᠦ ᠦᠭᠪᠡᠯ ᠵᠣᠬᠢᠬᠣ ᠪᠣᠢ

29. 3-20 ᠠᠮᠢᠳᠠᠨ ᠬᠡᠷᠬᠢᠨ ᠡᠪᠦᠯᠵᠢᠳᠡᠭ ᠪᠣᠢ

30. 3-21 ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠦᠨᠳᠦᠰᠦᠲᠡᠨ ᠦ ᠬᠣᠪᠢᠯᠭᠠᠨ ᠡᠮᠴᠢ ᠮᠡᠷᠭᠡᠨ

31. 3-22 ᠭᠠᠪᠢᠶᠠᠳᠣ ᠡᠬᠡ ᠦᠬᠡᠯᠦᠨ ᠦᠵᠢᠨ

32. 3-24 ᠲᠡᠮᠡᠭᠡ ᠡᠷᠢᠭᠰᠡᠨ ᠨᠢ

33. 3-25 ᠪᠣᠳᠠᠭᠠᠨ ᠲᠣᠯᠣᠮ

Cyrillic新蒙文

1. Reading 1-03: Сайхан даа

2. Reading 1-04: Үгийг үеэр салгах

3. Reading 1-05: Гурван дайсан

4. Reading 1-06: Хулс барьж хотод орсон нь

5. Reading 1-07: Багш минь

6. Reading 1-08: Хоосон үг дутуу ярь

7. Reading 1-09: Хүний хоёр эрдэнэ

8. Reading 1-10: Үгийн чанга хөндийг ялгах

9. Reading 1-11: Боловсон ёс суръя

10. Reading 1-14: Би Монгол Хүн

11. Reading 1-15: Ухаан сэргэлэн Тэмүжин

12. Reading 1-16: Ноён гурван хөвгүүнээ шалгасан нь

13. Reading 1-17: Мэргэн хэрээ

14. Reading 1-18: Идшин ногоо

15. Reading 1-19: Дэлхийн бөмбөрцөг хийгээд нар сар

16. Reading 2-01: Аав ээжийн минь сургаал

17. Reading 2-03: Хараацай

18. Reading 2-06: Хэрээ, галууг дуурисан нь

19. Reading 2-07: Алийг нь ч гомдоохгүй

20. Reading 2-10: Гар ба багаж

21. Reading 2-11: Хүний биеийн яс

22. Reading 2-13: Монголчуудын ёс заншил

23. Reading 2-15: Дэлхийн бөмбөрцөгийн хамгаалагч -- ой шугуй

24. Reading 2-22: Алунгуа эх таван мөсөөр хүүхдээ сургасан нь

25. Reading 3-02: Монгол орон

26. Reading 3-07: Хянган давааны домог

27. Reading 3-16: Идээны дээж цай

28. Reading 3-17: Шагналыг хэнд өгвөл зохих вэ

29. Reading 3-20: Амьтан хэрхэн өвөлждөг вэ

30. Reading 3-21: Монгол үндэсний хувилгаан эмч Мэргэн

31. Reading 3-22: Гавьяат эх Өэлүн үжин

32. Reading 3-24: Тэмээ эрсэн нь

33. Reading 3-25: Будаан тулам

B. Conversation LessonsB. 蒙语会话

These are the texts of a few prepared conversation lessons.

1. Conversation 1: Weather and Pollution天气和雾霾

2. Conversation 2: How's Hohhot, when's your birthday?呼市如何?何时过生日?

3. Conversation 3: Let me show you around Beijing.我带你转转北京吧

4. Conversation 4: Ready for class?课准备好了吗?

5. Conversation 5: Good news and bad news.好消息,坏消息

6. Conversation 6: Electrical appliances.电器

7. Conversation 7: In Bayan restaurant. 在巴音饭店

8. Conversation 8: Getting a lift. 搭车

9. Conversation 9: Asking the way. 问路

C. MiscellaneousB. 某些蒙文文章

Mongol Bichig老蒙文

1. ᠰᠢᠯᠢ ᠵᠢᠨ ᠬᠣᠲᠠ 12 ᠲᠣᠨ ᠮᠠᠯ ᠦᠨ ᠦᠬᠦᠳᠡᠯ ᠢ ᠬᠠᠣᠯᠢ ᠪᠣᠰᠣ ᠪᠠᠷ ᠪᠣᠯᠪᠠᠰᠣᠷᠠᠭᠣᠯᠵᠣ ᠪᠠᠢᠭ᠎ᠠ ᠬᠡᠷᠡᠭ ᠢ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠨ ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠪᠡ

2. ᠬᠦᠮᠦᠰ 39 ᠨᠠᠰᠣᠨ ᠳᠠᠭᠠᠨ ᠬᠦᠭᠰᠢᠷᠠᠵᠣ ᠡᠬᠢᠯᠡᠳᠡᠭ

3. ᠵᠣᠭᠠᠴᠠᠯ ᠦᠨ ᠭᠠᠵᠠᠷ ᠬᠦᠴᠦᠷᠬᠡᠭᠯᠡᠨ ᠨᠦᠵᠢᠳᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ᠬᠡᠷᠡᠭ ᠭᠠᠷᠪᠠ

4. ᠰᠠᠷᠮᠠᠭᠴᠢᠨ᠂ ᠬᠦᠬᠦᠯᠵᠡᠷᠭᠡᠨ᠎ᠡ᠂ ᠦᠨᠡᠭᠡ

5. ᠪᠣᠭᠣ

6. ᠠᠴᠢ ᠵᠢ ᠮᠢᠨᠢ ᠪᠣᠳᠣᠭᠠᠷᠠᠢ

7. ᠠᠯᠲᠠᠨ ᠳᠦ ᠳᠣᠷᠠᠲᠠᠢ ᠬᠠᠭᠠᠨ

8. ᠮᠠᠨᠢ ᠲᠣᠭᠠᠯᠠᠬᠣ ᠪᠠᠷ ᠮᠠᠯ ᠣᠰᠣᠯᠠ

Cyrillic新蒙文

1. Шилийн хот 12 тон малын үхдэлийг хууль бусаар боловсруулж байгаа хэргийг байцаан илрүүлэв

2. Хүмүүс 39 насандаа хөгшрөж эхэлдэг

3. Зугаацлын газар хүчирхэглэн нөжидлөсөн хэрэг гарав

4. Сармагчин, хөхөлзэргэнэ, үнэг

5. Буга

6. Ачийг минь бодоорой

7. Алтанд дуртай хаан

8. Маань тоолохоор мал усал

Updates更新录(英文)

Back to Top